Разум и чувства - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Троллоп cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разум и чувства | Автор книги - Джоанна Троллоп

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Элинор шикнула на сестру:

— Эм, прошу тебя!

— Ой, только послушайте! — воскликнул сэр Джон и разразился хохотом. — Это же надо! Разве она не прелесть?

Он повернулся к Маргарет.

— Будь-ка хорошей девочкой и передай мне мой ноутбук.

Она медленно пересекла комнату и протянула ему ноутбук. Потом встала у сэра Джона за спиной, наблюдая, как он возится с кнопками.

— Может быть, вам помочь?

Он усмехнулся, не отрывая глаз от экрана.

— Чертова машина!

— У меня получится быстрее.

— Ну вот! — громогласно объявил сэр Джон. — Готово! Фотографии!

Маргарет наклонилась к экрану.

— Как это называется? — продолжал громыхать сэр Джон. — Слайд-шоу! Слайд-шоу вашего нового дома. Бартон-коттедж. Прелестное место. Вам должно понравиться.

Все четверо медленно выстроились полукругом за спинкой его кресла. После еще нескольких раундов щелчков и восклицаний на экране наконец появилось фото очень маленького, только что построенного домика на холме, в обрамлении деревьев.

— Но, — разочарованная, вскричала Марианна, — он же новый!

— Новехонький, — с удовлетворением кивнул сэр Джон. — Получить разрешение было сущим кошмаром, но я-таки добился своего. Хотел сдавать его на лето, отпускникам.

— Очень симпатичный, — слабым голоском пролепетала Белл.

— Место идеальное, — сказал сэр Джон. — Потрясающие виды, новая ванная, кухня, кладовая, вся техника. — Он перевел взгляд на Марианну. — Вы мечтали о вьющихся розах над дверьми?

— И соломенной крыше…

— Марианна, прошу тебя! Ты такая неблагодарная!

— Вовсе нет, — вмешался сэр Джон. — Девочка честно сказала, что думает. Конечно, после вашего нынешнего дома это совсем не то. Я понимаю. — Он опять посмотрел на экран. Там сменяли друг друга живописные виды лесистой долины — очень красивой и зеленой.

— Итак?

Белл намеренно не стала смотреть на дочерей.

— Нам очень нравится, — решительно заявила она.

— Но мам…

— Никаких «но». — Белл по-прежнему не поднимала глаз на детей. Ее взгляд был устремлен на следующий снимок, с крутым холмом, взбегающим вверх, к затянутому облаками небу. — Нам будет там очень хорошо. Домик выглядит чудесно. Такие… пейзажи.

Элинор откашлялась.

— А где именно находится Бартон? — спросила она сэра Джона.

Он хохотнул.

— В окрестностях Эксетера.

— Эксетера…

— Что за Эксетер? — спросила Маргарет.

— Это такой город, дорогая. Очень красивый исторический городок в Девоне.

— Между Дартмуром и Эксмуром, — с гордостью добавил сэр Джон.

— Я даже не знаю, где этот Девон, — трагически провозгласила Марианна.

— Там очень красиво, — с нажимом произнесла Белл. — Восхитительно. Это недалеко от Корнуолла.

Все три дочки уставились на нее.

— Корнуолл!

— Только не в эту даль…

Элинор, пытаясь скрыть дрожь в голосе, пробормотала:

— Мне осталось доучиться всего год…

— А моя музыка! — вскричала Марианна. — Как быть с музыкой?

Маргарет заткнула пальцами уши и зажмурила глаза.

— Только не вздумайте говорить, что переведете меня в другую школу.

Белл улыбнулась сэру Джону.

— Элинор изучает архитектуру. Она прекрасно рисует.

Он улыбнулся ей в ответ.

— Я помню, Генри упоминал, что вы тоже художница. В Бартоне вы сможете писать с натуры.

— Вообще-то я больше занималась портретом, но да, конечно смогу.

— А Элинор, — громко перебила Марианна, — рисует здания. И где же она найдет здания в Девоне?

— Дорогая! Прошу, прекрати. Ты ведешь себя грубо.

Джон Мидлтон снова широко улыбнулся — на этот раз Марианне.

— Совсем не грубо. Она просто откровенна. Я ценю откровенность. Мои дети будут от нее без ума — им нравятся необычные люди. У нас их четверо. Энергии столько, что хоть электростанцию подключай — хватит на целый город.

Он захлопнул крышку ноутбука и повернулся к Белл.

— Итак, — сказал сэр Джон, — решено? Я могу быть уверен, что вы с девочками приедете к нам и поселитесь в Бартон-коттедже, за плату, которая, обещаю, не будет для вас обременительна?

Маргарет вытащила пальцы из ушей и открыла глаза. Не скрывая своего разочарования, она всплеснула руками.

— А как же мои друзья?


— Позвольте, — окликнула Белл с порога гостиной, — ненадолго вас потревожить.

Фанни и Джон Дэшвуд, которые смотрели по телевизору новости, попивая вино, оба вздрогнули в своих креслах.

— Белл! — сказал Джон, скорее с удивлением, чем с радостью.

Он протянул руку и убавил звук телевизора, но выключать его совсем не стал. Фанни осталась сидеть в прежней позе, с бокалом в руке. Джон медленно поднялся.

— Выпейте с нами, — автоматически пригласил он, неопределенно махнув рукой в сторону бутылки, стоящей перед ними на серебряном подносе.

— Не думаю, — вмешалась Фанни, — что она задержится так надолго.

Белл ответила улыбкой. Она сделала несколько шагов к центру гостиной — чтобы не стоять бедной родственницей в дверях и в то же время иметь возможность быстро ускользнуть.

— Ты совершенно права, Фанни. Мне нужно всего пару минут. Сегодня днем у нас был гость.

Фанни продолжала смотреть на свой бокал. Не поворачивая головы, она сказала:

— Рада, что вы наконец собрались поставить нас в известность.

Белл, улыбаясь, обратилась к Джону.

— Ты не мог бы все же выключить телевизор?

Джон бросил короткий взгляд на Фанни. Она нетерпеливо махнула рукой. Он снова взялся за пульт и направил его на экран.

— Благодарю, — сказала Белл. Она заранее решила, что будет улыбаться во что бы то ни стало. Плавным жестом она скрестила руки на груди.

— Я собиралась вам сообщить, что мы больше не будем обременять вас, оставаясь в Норленде. Нам предложили жилье. Один мой родственник.

Джон, потрясенный, уставился на мачеху.

— Господи боже!

Фанни мягко поинтересовалась:

— Надеюсь, недалеко отсюда?

— Вообще-то… — Белл сделала эффектную паузу, наслаждаясь моментом.

— Вообще-то что?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию