Его подлинная страсть - читать онлайн книгу. Автор: Чингиз Абдуллаев cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Его подлинная страсть | Автор книги - Чингиз Абдуллаев

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

– И вы знаете этих людей?

– Одного знаю. Это Сальваторе Мелони, который иногда приезжал к нам на своем мотоцикле. Раньше он был в какой-то уличной банде, даже отсидел небольшой срок. А потом стал таким респектабельным, начал хорошо одеваться, у него появились деньги и девушка. Мелони забрал ключи и вернул их Бантингу, еще и попросив никому их больше не отдавать.

– Почему вы не рассказали об этом инспектору? – спросил Дронго.

– Рассказал, – ответил бармен, – на следующий день рассказал обо всем офицеру Бевериджу. Но он не обратил внимания на мои слова. Только рассмеялся и заявил, что ключи от морга не нужны никому, даже родственникам мертвецов. А вчера Бантинг как раз вспоминал об этих ключах, и я подумал, что нужно напомнить офицеру Бевериджу о той истории. Но он опять отмахнулся от меня, сказав, что из-за ключей морга никого и никогда не убивали. Я подумал, что он может быть прав. Но вот решил рассказать эту историю вам.

– Непонятно, почему Беверидж не захотел потрясти этого Мелони, – нахмурился Дронго, – или он тоже?..

Он не договорил, но бармен его понял. В каких случаях офицеры полиции закрывают глаза на мелкие грехи своих подопечных и в каких случаях они покрывают этих людей? Только в тех, когда они являются их осведомителями. Очевидно, Сальваторе Мелони тоже был осведомителем полиции и негласным агентом самого инспектора Бевериджа.

– Или… – кивнул бармен, – вы меня поняли, господин эксперт. Но Мелони тогда взял эти ключи и вертел их в руках. А ведь раньше он работал в мастерской, где ремонтировали детали мотоциклов, и все говорили, что у него очень хорошие руки.

– Как его найти?

– Он живет в Бруклине на Черч-авеню, – сообщил бармен, – раньше он жил в северном Бронксе, но переехал по новому адресу примерно два года назад. И с тех пор приезжал к нам на большом автомобиле японского производства. Такой белый вытянутый «Лексус», на котором были три шестерки. Я еще тогда подумал, что он не боится брать себе число сатаны. Я знаю его «Лексус» и посоветовал господину инспектору проверить в первую очередь именно эту машину, но он только рассмеялся и сказал, что добровольные помощники в этом расследовании ему не нужны.

– Вы очень толковый и наблюдательный человек, – похвалил бармена Дронго. – Теперь я буду знать, к кому всегда можно прийти за советом.

– Спасибо, господин эксперт, – кивнул явно польщенный такой похвалой бармен. – Еще виски за счет заведения?

– Нет, – возразил Дронго, – я даже свою порцию еще не допил. Спасибо.

Вместе с Лоусоном он вышел из бара.

– Ваша прежняя работа с Интерполом нам очень помогла, – сказал довольный рассказом бармена Лоусон, – я даже не предполагал, что он захочет нам рассказать такие подробности.

– Беверидж слишком громко меня хвалил, и он это услышал, – усмехнулся Дронго, – поэтому и решил, что я достоин такого внимания. Кроме того, он понял, что я имею отношение к полиции, однако заплатил ему четыреста долларов, что потрясло этого осведомителя полиции, которого все используют и никто не платит. Вот он и расчувствовался и выдал нам другого осведомителя. Может, даже из чувства ревности, такое иногда тоже случается. Или из чувства благодарности, что я оставил ему эти доллары и ничего не сказал инспектору. В любом случае оказалось, что с этим типом можно наладить нужный контакт. Вот он и слил нам всю информацию, которую не захотел принимать в расчет инспектор Беверидж.

– Едем в Бруклин, – решил Лоусон.

Они подошли к своей машине. За рулем никого не было.

– Черт возьми, – выругался Лоусон, – куда она делась? – Он посмотрел по сторонам и недовольно спросил: – Может, вышла в туалет?

Дронго открыл дверцы. Ключи оставались в машине. Но самой Вирджинии нигде не было. На полу что-то блеснуло. Он наклонился, взял магнитную карточку отеля и с мрачным видом показал ее Лоусону.

– Это ее знак, – пояснил Дронго, – ее похитили. Старайтесь не дергаться и не оглядываться по сторонам. За нами наверняка сейчас наблюдают. Сядьте спокойно в машину и будем ждать. Не нервничайте, если ее не убили, значит, у них есть какие-то условия, которые мы должны выслушать.

– Будь оно все проклято, – не выдержав, еще раз выругался Лоусон.

Глава семнадцатая

Они сидели в автомобиле, когда к ним подошел мальчик лет десяти. Ни слова не говоря, он бросил им телефон и быстро отошел. Дронго взглянул на мобильник. Он думал, что это телефон Вирджинии. Однако ошибся и нахмурился. «Это я виноват, – зло подумал эксперт. – Слишком бурная ночь, слишком много эмоций. Она расслабилась, не ожидая нападения, и не поняла, что здесь нельзя расслабляться. А они нанесли неожиданный удар, очевидно все-таки сумев проследить за нашей машиной. Или не смогли? Может, они просто вычислили место, куда именно поедут эти незнакомцы, ведь мы явно двигались по направлению к клинике Рутенберга. Нужно было понять, что на другой стороне тоже не идиоты и они сумеют верно просчитать направление их машины. Если люди смогли придумать такую комбинацию с заменой тела брокера и его ложным самоубийством, то они явно умеют просчитывать подобные варианты».

– Зачем они дали нам телефон? – зло спросил Лоусон. – Хотят поиздеваться над нами?

– Нет, – ответил Дронго, – собираются торговаться. Им что-то нужно, и они желают это получить от нас. Поэтому сидите спокойно и ждите, когда нам позвонят.

Через несколько секунд раздался телефонный звонок. Эксперт решил сам ответить.

– Здравствуйте, господа! – раздался самоуверенный и наглый голос неизвестного, очевидно решившего, что все козыри у него в кармане. – Я рад приветствовать вас в нашей стране!

«Он знает, что мы иностранцы», – понял Дронго. Странно, что он это знает, ведь у Вирджинии был с собой американский паспорт. Значит, его знание иного рода и из другого источника.

– Я вас слушаю, – ответил Дронго, – давайте без ненужной клоунады. Вы же не фигляр, а серьезный человек.

Он понимал, что их разговор могут слышать и другие посетители, и нарочно таким образом оскорблял своего собеседника.

– Это вы клоуны, потерявшие свою подружку, – разозлился позвонивший, – и не нужно меня злить, иначе будете получать ее по почте частями. Или мы ее просто оставим у себя. Хотя высоковата, на мой вкус, но, наверное, хороша для тебя и твоего партнера.

– А у вас все маленького роста, как сицилийские ослы? – Дронго явственно услышал смех. Он не ошибся. Позвонивший подключил телефон к громкоговорителю, и их слушали несколько человек.

– Вот мои условия, шутник, – разозлился позвонивший. – Я хочу знать: кто вы такие и кто вас сюда прислал? Расскажите нам все подробно и честно. Потом мы вас отпустим. Всех троих. Отвезем в аэропорт и посадим в самолет, чтобы вы навсегда убрались из нашей страны. Тебя устраивает такой вариант?

Дронго взглянул на Лоусона. Уже в этом требовании скрывалось немало интересного.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению