Танцуя с Девственницами - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Бут cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танцуя с Девственницами | Автор книги - Стивен Бут

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

– Вы только подумайте, это действительно ужасно, когда приходится смотреть на такое, да? Я понимаю, что это может заставить человека отказаться от приглашения на чай. Может, все-таки присядете? – сказала миссис Дин.

– Нет, благодарю.

– Ну, как хотите. Вы, наверное, думали, что ее сестра все время порывалась прийти сюда. Что в такое время семья нужна человеку больше, чем когда с ним все в порядке. Согласны?

– Конечно, – ответила Фрай, хотя вряд ли она могла судить по себе. – Значит, вы не видели мисс Крю с утра?

– Да, только слышала, что она ушла около десяти часов, – подтвердила миссис Дин.

– Но не видели?

– Нет. Но я точно знаю, что это была она. Когда долго живешь бок о бок, начинаешь узнавать по звукам все знакомые шумы. Я знаю, как она закрывает дверь и как звучат ее шаги в коридоре.

– А необычные звуки слышали?

– То есть?

– Любые непривычные звуки. Может, к мисс Крю кто-нибудь приходил в гости и вы слышали что-то необычное?

– Пожалуй, нет. Во всяком случае, не помню такого.

– Никто не слонялся поблизости?

– Нет.

Фрай бросила взгляд на окно. Она чувствовала, что ее тянет к нему, чего не замечалось в номере Мегги. Вид был тем же самым, но, встав рядом с окном, она увидела внизу мощеный внутренний дворик, который постояльцы превратили в парковку.

– Мисс Крю… она тихо живет? Как вы считаете?

– Очень тихо, – сказала миссис Дин. – Конечно, очень тихо. В последнее время.


Два констебля совершали обычный обход по Рингхэмской пустоши. Они курсировали там как видимый символ позитивных действий полиции, целью которых было сделать район безопасным для законопослушных членов общества. Это им вдолбили в голову.

Правда, на холме Хангер они нашли себе небольшое развлечение. «Рено», съезжавший с холма слишком быстро, затормозил на крутом повороте, и его занесло на обочине в кучу мокрых листьев. Его переднее крыло сильно помялось о каменную стену, и осколки стекла от разбитой фары валялись на дороге. Полицейские остановились, собираясь оказать помощь. Женская половина команды пошла разговаривать с водителем.

– У вас авария, сэр?

Водитель выглядел скорее ошеломленным, чем пострадавшим. Он пытался выпрямить надколесную дугу, которая помялась от удара о стену и давила на колесо.

– Вы член Ассоциации автомобилистов? Если нет, мы можем связаться, чтобы за вами прислали кого-нибудь из гаража.

– Огромное спасибо, но у меня тут ничего серьезного…

– Сэр, надо принять меры безопасности.

– Конечно.

Второй констебль когда-то служил в дорожной полиции. С тех пор он автоматически обращал внимание на шины и номерные знаки: задний номерной знак этого «рено» был белым. Констебль знал, что передние знаки белые, но задние должны быть желтыми. Сами владельцы машин часто совершенно не обращали на это внимания.

Приглядевшись, он заметил, что по краю номерного знака тянется тонкая полоска от краски, – значит, им недавно заменили предыдущий знак, который по размеру был слегка больше.

– Проверю-ка я номер, – сказал констебль своей напарнице.

Полицейские переглянулись, и девушка двинулась к машине, чтобы снова втянуть автомобилиста в разговор. Они раньше работали вместе и понимали друг друга с полуслова.

Через десять минут они забрали у водителя документы, и тот очутился на заднем сиденье полицейской машины, ожидая, когда его препроводят в эдендейлское отделение, как только появится наряд, который будет охранять «рено». Оба полицейских еле сдерживали себя: они только что арестовали человека, которого разыскивала вся манчестерская полиция, – Даррена Хаусли.

Глава 25

Вернувшись на Уэст-стрит, Бен Купер немедленно ощутил перемену атмосферы. Старший инспектор Тэлби расхаживал по коридору, едва сдерживая улыбку. Инспектор Хитченс раздавал мятные жвачки.

– Что случилось? – поинтересовался Купер.

– Он, – ответила Диана Фрай, показывая на дело. – Вот что случилось. Случился он, вот как.

Купер прочитал первую страницу.

– Даррен Хаусли. Тридцать два года. Парень, которого ищут в Манчестере.

– Двое констеблей привели его вчера вечером. Его машина врезалась в стену у холма Хангер. Можно сказать, не повезло парню. Или наоборот. Все зависит от точки зрения. Просто куча мокрых листьев оказалась не в том месте, а он поторопился нажать на тормоз. С каждым могло случиться.

Фрай засмеялась. Купер сдержанно улыбнулся. Он понимал, что это только часть новостей.

– А патрульные – молодцы, хоть раз в жизни сработали хорошо.

– Какие-нибудь улики против него есть?

– Маска и мясницкий нож в бардачке. Чем не улики? Не хочу громких слов, Бен, но похоже, что мы его поймали.

– У него в нашем районе родственники, правильно?

– Он остановился у своей тетки в Челмортоне. Похоже, что милая старушка в ужасе от него. Она знала, каким он стал, но боялась хоть кому-то о нем рассказать. Хаусли пробыл в ее доме два или три дня перед тем, как заявился на «рено». Тетя знала, что машина краденая. По-моему, он даже не особенно скрывал это от нее. К тому же, мясницкий нож пропал как раз с ее кухни. Именно то, что нам нужно, – он сделал ошибку.


Следующий звонок поступил прямо в отдел уголовной полиции – спрашивали Диану Фрай.

– Диана, я подумала, что, возможно, вы снова захотите поговорить со мной.

Фрай застыла, удивленная своей собственной реакцией на этот голос.

– Мегги? Это вы?

– Я. Услышала в новостях, что произошло еще одно нападение.

– Да, верно.

– Расскажите мне об этом, Диана.

Диана отметила словечко «этом». Действительно, Мегги не интересовала женщина, на которую напали. Она хотела знать, что случилось, услышать о конкретных деталях нападения и сравнить это преступление с тем, что произошло с ней. Чтобы чувствовать себя увереннее? Или чтобы причинить себе еще больше боли?

Фрай могла бы опять пройти через всю эту рутину, как в случае с Дженни Уэстон. Могла бы рассказать Мегги все подробности, которые знала о Карен Тавискер. Но она промолчала, ожидая, пока на том конце провода не раздастся голос, и принялась вслушиваться в его оттенки, которые, как она знала, крайне редко передавались по телефону – их можно было уловить только по выражению лица и едва заметным жестам.

– Скажите мне. Я хочу знать, – нетерпеливо прервала тишину Мегги.

– Я не могу обсуждать с вами эту информацию, – ответила ей Фрай. – Но мы его арестовали.

– Арестовали? Кто он? Расскажите мне о нем. Что у него общего с Дженни Уэстон – горный велосипед или интерес к истории и астрологии?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию