Глубокая страсть - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Льюис cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Глубокая страсть | Автор книги - Дженнифер Льюис

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Наверху ущелья они заметили старое дерево.

— Может, это то, что мы ищем? Джек, сколько лет этому дереву?

— Понятия не имею! Наверное, лет сто, не меньше, — ответил он, направляя лодку ближе к пещере.

«Ну почему он не надел футболку, — разозлилась Вики, — я все время пялюсь на его мышцы вместо того, чтобы думать о сокровищах».

— Так, когда мы подберемся к смоковнице, нужно взять курс на северо-восток.

— А ты подумала, как мы будем подбираться к дереву? — съехидничал Джек. — Оно же растет на вершине утеса.

— Я имела в виду, когда мы подплывем как можно ближе к утесу, откуда сможем увидеть старое дерево, — объяснила Вики.

Джек покрепче ухватился за весла и начал энергично грести к возвышающемуся утесу.

— А откуда ты знаешь, где северо-восток? — поинтересовалась Вики.

— Это у меня в крови, — подмигнул ей Джек.

— У тебя, наверное, компас на уровне солнечного сплетения спрятан!

Приблизившись к утесу, Джек развернул судно на девяносто градусов и направил лодку по нужному курсу. «Один, два, три…» — начали они отсчитывать положенное количество гребков.

— Ага, — выдохнул Джек. — Теперь идем по направлению к горизонту.

Вики считала взмахи весел, стараясь не отвлекаться ни на что.

— Девяносто девять, сто! Стоп, все! — закричала она. — Неужели мы близки к разгадке тайны?

— Хм, а где же каменный выступ?

— Черт! — прошипела Вики.

— Подожди, а может, этот каменный выступ теперь часть острова, а? Морские волны, шторм могли разрушить его и прибить к берегу.

Вдали виднелся скалистый берег острова.

— Предположим, что так, — вздохнула Вики. — Теперь курс на северо-восток.

— Есть, мэм! — отрапортовал Джек. — Так, хорошо, уже виднеются деревья острова. Теперь куда?

— Только не делай вид, что ты не помнишь инструкций в письме! Юго-восток. Нам нужно поторопиться, уже практически полдень!

Джек с удвоенной силой заработал веслами.

— Подними-ка весло, — попросила Вики. — На что указывает тень?

Тень от весла падала прямо на нее, черная черта весла указывала… на берег острова.

— Кроме шуток, но мне кажется, клад на острове, — медленно проговорил Джек. — В старой карте было обозначено, что сокровища находятся в полумиле южнее. А это остров! Ну и загадку загадал нам старый пират, — усмехнулся он.

— А как бы нам обозначить это место? — забеспокоилась Вики.

— Все просто, GPS-навигатор, сейчас внесу наши координаты, — ответил Джек, нажимая на кнопки навигатора. — Можно было бы оставить буй, но не будем привлекать внимания.

— Мне нравится ход ваших мыслей, капитан Джек! Как думаешь, а на дне много скелетов? — с опаской спросила Вики.

— Предостаточно, — хмыкнул он. — С аквалангом справишься?

— Не уверена, — честно призналась она.

— Может, тогда послать все к черту и пойдем позагораем на пляже? — не удержался Джек.

— Ни за что! — воскликнула Вики. — Я не двинусь с этого места, пока не буду уверена, что ты внес все данные в свой навигатор.

— Не беспокойся. Теперь я найду это место и в кромешной тьме. Ладно, а теперь возвращаемся домой за подводным снаряжением, — распорядился Джек.


Они вернулись на моторной лодке Джека, вооружившись аквалангами.

— Надо нырять прямо сейчас? — поежилась Вики.

Перед ней расстилалась иссиня-черная гладь.

— Нет, сначала проверим дно гидролокатором! Так-так, — промолвил Джек, разглядывая монитор прибора. — Кажется, что-то есть.

Вики заглянула ему через плечо, но ничего не увидела, кроме серо-желтого песка.

— Это слишком легко, — фыркнула она.

— Подожди, мы еще ничего не нашли. Может, это вообще какая-нибудь развалина вроде старой машины.

Вики отчаянно хотелось, чтобы это были именно обломки пиратского корабля. Джек слегка развернул лодку и продолжал рассматривать экран гидролокатора.

— Могут быть нечеткие показания, — заметил он, — надо расширить охват территории, ох уж мне эти зыбучие пески!

— Зыбучие пески? Что ты имеешь в виду?

— Обломки могут быть под слоями песка.

— Значит, нужно как-то откопать их!

— Подожди, для начала сделаем вот что. — С этими словами Джек достал очередное хитрое устройство. — Пушка! Сейчас мы разобьем слой песка и посмотрим, спрятано ли там что-то ценное.

— И как мы сможем что-то рассмотреть?

— Подождем, когда осядет песок, — развел руками Джек.

— А наш клад не занесет опять песком? — уточнила Вики.

— Все может быть, — поддразнил он ее.

— Посмотри! Что это? — Вики увидела проплывающий белый катер впереди. — Это рыбаки?

— Может, рыбаки, а может, у кого-то вечеринка на катере. Наверное, это судно Яго Нолла.

— А он что здесь делает? — прищурилась Вики, стараясь разглядеть долговязую фигуру Яго.

— То же, что и все. Хочет немного развлечься и позагорать на солнышке!

— А я здесь совсем не для этого! — гордо сказала она.

— Это мы еще посмотрим, — ухмыльнулся Джек, — найдем время и для твоего загара.

— Ну уж нет, я слишком занятая женщина, чтобы просто так валяться на солнце!

— А никто и не говорил, что нужно только валяться на пляже! Есть серфинг, байдарка и подводная рыбалка! — парировал Джек, проверяя акваланги.

— Звучит не слишком заманчиво… Лучше буду плавиться от жары в пыльном городе! — ответила Вики, наблюдая за действиями Джека. — Когда начнем погружение?

— Когда хочешь! Иногда бывает интересно нырнуть на глубину в самый туман из песка и наконец-то найти что-то стоящее!

— Хорошо, будем искать сосуд чаши!

— А почему ты думаешь, что это именно сосуд?

— У Синклера мы нашли основание чаши, а здесь, думаю, мы найдем сосуд!

— Расчетливый пессимизм… Это не в твоем духе! — заметил Джек, надевая гидрокостюм. — Смотри-ка, песок уже улегся, можно нырять!

Вики твердо решила нырять сразу же, пока сила духа не покинула ее. Черные воды океана окутали ее, увлекая вниз, к неизведанным глубинам. Вики потребовалась вся сила воли, чтобы не запаниковать и продолжить погружение. Она успокаивала себя мыслью, что Джек рядом. Солнце еще недостаточно пробивалось сквозь толщи воды, но нужно было двигаться дальше. Вики освещала себе путь подводным фонариком. В другой руке зажала железный прут — им было удобнее всего опираться на морское дно и искать сокровища. Джек, в отличие от Вики, нырял легко. Он уже был совсем недалеко от нее. Она заметила у него в руках металлоискатель и какое-то приспособление, напоминающее тиски. Джек напряженно исследовал дно. Вики уже практически освоилась в подводном мире, глаза привыкли к тускло-черной воде. Вдруг какой-то предмет слева привлек ее внимание. «Это должна быть чаша», — сама себя уговаривала Вики, хотя понимала, что просто нереально вот так сразу найти искомую вещь. Подплыв ближе, она направила фонарик на таинственный предмет, пытаясь понять, что же это. Большая часть предмета была погружена глубоко в песок. Вики подала условленный знак Джеку, чтобы он подплыл ближе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению