Мимолетное безумие - читать онлайн книгу. Автор: Ширли Джамп cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мимолетное безумие | Автор книги - Ширли Джамп

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

Финн немного расслабился и быстрым шагом направился к Элли. Он настиг ее у стеклянных дверей вестибюля.

— Мисс Уинстон!

Она остановилась, положив руку на металлический поручень, собираясь выйти. Затем она повернулась к нему. Ее длинные светлые волосы упали на плечи, как шелковое покрывало. Мгновение она смотрела на Финна пустым взглядом, потом узнала его, и в ее зеленых глазах вспыхнул огонек.

— Боже мой, мистер Маккенна! — воскликнула она. — Я узнала вас. Я читала о вас статью в журнале «Архитектура сегодня».

— Пожалуйста, зовите меня по имени. Статья была опубликована больше года назад. Я впечатлен вашей памятью.

— Ну, как большинство работников нашей отрасли, я очень хорошо запоминаю детали. — Она улыбнулась.

Ее улыбка могла бы свести с ума любого мужчину. Зеленые глаза засияли ярче. Элли была опьяняюще хороша собой.

«Возьми себя в руки, Маккенна».

— Я хотел бы поговорить с вами, если у вас есть минутка.

— Вообще-то я уже ухожу. — Она махнула рукой на дверь. — Позвоните моему секретарю и назначьте встречу…

— Я был бы вам признателен, если бы вы уделили мне время сегодня вечером. — Вспомнив совет Райли, он решил быть предельно вежливым. — Почему бы нам где-нибудь не посидеть и не выпить?

Произнеся эти слова, Финн ужаснулся. Он комфортно чувствовал себя в зале заседаний совета директоров компании, но не умел вести светские беседы.

— Спасибо, но я не пью. Я считаю, что под воздействием алкоголя люди принимают много неверных решений. — Она снова улыбнулась. — Если вы позвоните мне завтра утром…

— У вас, как и у меня, плотный график, вне сомнения. Давайте не будем тратить наше время.

— Другими словами, вы предлагаете мне поговорить сейчас и избавиться от вас?

Он рассмеялся:

— Что-то вроде того.

— Уже очень поздно.

— Поверьте, я не кусаюсь, — сказал он.

— И не подбираете останки своих конкурентов?

— Обычные слухи. Ничего больше. Я сделал так… только один раз. — Секунду помедлив, он прибавил: — Ну, дважды.

Запрокинув голову, она рассмеялась:

— О боже, мистер Маккенна, я представляла вас совсем не таким.

Каким же она его представляла? Безжалостным хищником, как было написано в статье? Или человеком без чувства юмора?

— Надеюсь, это к лучшему.

— Посмотрим… — Она коснулась его предплечья.

Прикосновение было кратким, но Финна словно объяло пламенем.

Он задался вопросом, какую дрянь подмешали в его пиво. Финн Маккенна не привык к спонтанным эмоциональным взрывам. За исключением того времени, когда проектировал здания. В его жизни нет места глупости. Тем не менее в голову пришла мысль о том, что неплохо бы развлечься с Элеонорой Уинстон.

— Извините, вы абсолютно правы, уже поздно. Вы должны возвращаться домой, — наконец согласился он, делая шаг назад и чувствуя волнение. Что с ним происходит? — Завтра утром я позвоню вашему секретарю.

— Нет, именно я должна перед вами извиниться, мистер Маккенна. У меня был тяжелый день, и я… — Она посмотрела на закрытые двойные двери, затем на часы. — Полночь. Ну, день закончился, да?

— Вам решать, Золушка. Хотя вы можете продлить бал еще на некоторое время, — быстро сострил Финн в стиле Райли и понял, что поддается влиянию брата.

Элли засмеялась. Ему нравился ее смех, легкий и музыкальный.

— Значит, я Золушка? — спросила она. — Ладно, вы меня убедили. Было бы неплохо закончить день полноценной беседой после бесконечной светской болтовни ни о чем. — Она погрозила ему пальцем, и ее лицо осветила дразнящая улыбка. — Но я буду пить чай, а не текилу, пока буду вас слушать.

— Отлично. — Оставалось надеяться, что она согласится на его предложение. Открыв дверь, он жестом пригласил Элли идти вперед: — После вас, Золушка.

— Боже мой, Финн Маккенна! Вы умеете произвести на девушку впечатление. — Элли в очередной раз одарила его улыбкой, а затем быстро прошагала мимо него и вышла в ночь, оставляя за собой легкий аромат жасмина и ванили.

«Сосредоточься на том, чего хочешь от нее добиться», — напомнил он себе. Если он заручится согласием Элли, его компания снова станет процветать.

Выходя вслед за одним из своих крупнейших конкурентов по бизнесу, Финн задался вопросом, принял ли он наилучшее или наихудшее бизнес-решение в своей жизни.

Глава 2

Элли решила, что сошла с ума.

Будь она в здравом уме, разве согласилась бы на встречу в полночь со своим конкурентом Финном Маккенной, которого едва знала? Ей следовало пойти домой, добраться до кровати и выспаться.

Но у него очаровательная улыбка. Он не был уступчивым собеседником, а больше походил на человека, который с легкостью использует все доступные средства ради достижения успеха в бизнесе. Ястреб — так его назвали в журнальной статье, под этим именем его знало большинство людей, занятых в архитектурном бизнесе, — не слишком ему подходило после того, как он насмешливо называл ее Золушкой. Интригующий мужчина с ярко-голубыми глазами и волосами оттенка темного шоколада.

И вот Элли уселась на стул, обтянутый красным бархатом, напротив Финна Маккенны, и обхватила ладонями чашку с дымящимся горячим чаем. Пока что они вели светскую беседу, обмениваясь мнениями о погоде и вечеринке, которую только что покинули.

Она никогда не встречала этого легендарного архитектора, о котором было принято говорить вполголоса. Она читала статьи о нем и даже изучала некоторые его проекты, пока училась в университете, но ни разу с ним не встречалась. Если бы она не стала управлять компанией «Архитектура и дизайн», то не пришла бы на мероприятие, организованное для того, чтобы конкуренты встретились и поделились друг с другом коммерческими тайнами за бокалом вина. На самом деле все они хотели выудить максимум информации друг о друге, стараясь ничего не рассказать о себе.

— В зале вы беседовали со своим братом? — спросила она.

Финн кивнул:

— Его зовут Райли. Он самый младший в нашей семье.

— Он очень похож на вас.

Финн рассмеялся:

— Бедняга.

— Он тоже работает в области архитектурного дизайна?

— Ни в коем случае. Он пришел на вечеринку из-за бесплатной выпивки.

Она рассмеялась:

— Понятно. В любом случае я рада, что все закончилось. — Элли потерла шею, желая снять напряжение. — Иногда такие мероприятия кажутся бесконечными.

— Вы вроде бы веселились.

— Я умею притворяться, поверьте мне. — Она рассмеялась, а затем придвинулась ближе и заговорщически понизила голос до шепота. — На самом деле я ненавижу такие сборища.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению