План Арагорна. Хранители народов - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Бадей, Екатерина Бадещенкова cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - План Арагорна. Хранители народов | Автор книги - Сергей Бадей , Екатерина Бадещенкова

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Дракон, гордо подняв голову, отвернулся к монолитной с виду стене и негромко что-то прошипел. Часть стены выдвинулась вперед и тут же в сторону, открывая перед драконом небольшой полукруглый проем. Сильвана, не раз бывавшая здесь, поняла, что он ведет в Тронный зал, где драконы обычно принимали послов, дипломатов и прочих представителей разумных рас, которые не хотели ссориться с драконами, а это — ВСЕ расы.

Прежде чем вступить в зал, провожатый обернулся, как-то оценивающе посмотрел на Сильвану и нехорошо улыбнулся. Полубогиня вдруг вспомнила, что сейчас, согласно драконьему этикету, должно состояться представление гостьи повелителю драконов. Вспомнить-то она успела, а вот подготовиться к этому — нет.

М-да, акустика в пещере что надо! А вот чужая магия как всегда действовала плоховато. Звукоизолирующий щит, поставленный Сильваной впопыхах, лишь слегка глушил утробный рев дракона, громогласно раздающийся в сводах пещеры и прилегающего коридора и, судя по ощущениям Сильваны, у нее в голове. Рев дракона, несмотря на громкость, был довольно-таки членораздельным, но Сильвана не желала его ни разделять, ни понимать. Она судорожно зажимала руками уши, одновременно пытаясь сконцентрировать внимание на поддержании щита, и проклинала себя за то, что, привыкнув общаться с драконами телепатически, абсолютно забыла, что у них есть свой весьма специфический язык.

Драконы широко использовали дрен'ог (драконий язык) в повседневной жизни, но только в общении между собой. Обилие рычащих, шипящих и сипящих звуков делало его абсолютно непригодным для понимания другими расами, а громкость, с которой его употребляли, — еще и вредным для здоровья. Сами же драконы другими языками тоже не владели: отчасти из-за гордыни, отчасти — в силу определенных физиологических особенностей, делающих любой язык в их исполнении похожим на дрен'ог. Поэтому обычно все переговоры с представителями других рас проводились телепатически, что устраивало всех участников.

Закончив свое дивное представление, дракон обернулся на Сильвану, облизнулся и самодовольно оскалился. Посторонился, пропуская в тронную пещеру злую как черт полубогиню. Она, впрочем, не отказала себе в удовольствии еще раз, куда более ощутимо пройтись по драконьему хвосту. Сдавленное шипение с примесью дыма немного успокоило Сильвану, и в Тронный зал она вступила в куда более хорошем настроении.

Тронный зал представлял собой огромную конусовидную пещеру со срезанной верхушкой. В середине высокого потолка зияла дыра, сквозь которую мог спокойно пролететь дракон. Впрочем, это и было ее основное назначение. После заседания Совета старейшин сквозь нее пролетал один из участников, дабы сообщить всем жителям горы о принятом решении, или же сам повелитель, если решение было очень важным. Сейчас же она выполняла свою вторую функцию, а именно — освещения зала. Кроме нее свет давали достаточно большие светящиеся шары, развешанные по всему залу в хаотичном беспорядке и на разной высоте.

«Проходи, Сильвана, я знал, что ты придешь». Мысленный голос повелителя драконов был мягким и глубоким. Сильвана повернула голову и увидела темно-синего дракона, сидящего на богато изукрашенном камнями и металлом помосте. Повелитель Зорасс был нестарым драконом, ибо по меркам его народа те две тысячи лет, которые он разменял, считались только серединой жизни, ее самым расцветом. Но его мудрость, разум и решительность сделали его неоспоримым лидером столь величественного народа и могущественным союзником для остальных. Сильвана уважала этого дракона и доверяла ему. Она знала, что он попробует понять ее, но не была уверена, что захочет ей помогать. Эта неопределенность и заставила ее прийти именно с официальным визитом, а не с дружеским, как обычно. Ведь то, что она собиралась предложить повелителю, иначе как деловой сделкой не назовешь.

Глубоко вздохнув, Сильвана прошла к середине зала, где из воздуха соткалось небольшое кресло. Полубогиня скептически на него посмотрела. С ним она была знакома практически столько же, сколько и с повелителем, а это где-то с полтысячи лет. За это время кресло облезло, полысело и иструхлявело, невзирая на все усилия драконов по его сохранению.

Сильване в голову закралось ужасное подозрение, что это кресло во времена расцвета своей молодости стояло где-то у эльфов, коими и было сделано. Прошло время, и оно, старое, было выброшено на помойку, но не пропало! Драконы, видимо, пролетали мимо, не удержались и подобрали эту весьма полезную в хозяйстве вещь. Они помыли, почистили, обложили кресло всевозможными заклинаниями сохранения и до сих пор принимают на нем послов.

«Присаживайся», — пригласил повелитель.

Сильвана с опаской присела. Кресло протестующе скрипнуло, передние ножки отползли вперед и попытались сделать шпагат. Полубогиня мгновенно подобралась, но кресло остановилось на достигнутом и окончательно распадаться не спешило.

«Приветствую тебя, повелитель». Сильвана склонила голову в знак приветствия, рассматривая дракона, украшенного многочисленными золотыми пластинами. Они крепились спереди и вдоль хребта, оттеняя кобальтовый цвет чешуи и черный — гребня. Сам повелитель терпеть не мог это традиционное украшение, но отменить его не мог, ибо это стало бы вызовом традициям, которые брали свое начало еще со времен сотворения драконьего царства.

«И я приветствую тебя, Сильвана, — ответил дракон. — Что привело тебя ко мне?»

Немного волнуясь, Сильвана решила начать издалека:

«Я прибыла сюда из Покинутого мира. Там начала возрождаться магия. Стихии еще не полностью послушны, но на мой призыв при открытии портала ответили сразу».

«Это странно, — задумчиво заметил дракон. — Если магический фон появляется там, где его не было уже несколько тысячелетий, это наталкивает на не очень хорошие мысли о вторжении иномирцев. Как давно это начало происходить?»

«Не очень давно, Зорасс, — ответила Сильвана, подбираясь к самой сути дела. — Но иномирцы тут ни при чем. Это я и Арагорн возрождаем былые расы, а вместе с ними возрождается и магия».

«Глупцы! — Глаза повелителя округлились, а из пасти вырвался дым. — Вы смеете отожествлять себя с Творцом?!! Да вы с ума сошли!»

Сильвана невольно съежилась, несмотря на то, что подобную реакцию повелителя и предполагала. Впрочем, зная его достаточно хорошо, видела, что он скорее возмущен, чем разгневан.

«Ладно еще этот Арагорн, — продолжал возмущаться дракон, сверля Сильвану глазами и попыхивая дымом, — он невежествен как в магии, так и в вопросах морали, но ты, Сильвана! Как ты могла помогать ему в этом?! Это же рушит все законы магии — делать из людей… эм… не людей».

Дракон запнулся и внезапно совершенно нормальным голосом поинтересовался:

«Как вы это делаете?»

Сильвана украдкой вздохнула и начала рассказывать:

«До недавнего времени все население Покинутого мира составляли люди, но это ты и так знаешь. Но, как оказалось, это были необычные люди: каждый из них носил частичку какого-нибудь из давно существовавших народов. Арагорн изобрел заклинание, вернее, ритуал, который помогает превратить человека в представителя той расы, частичку которой данный индивид носит. Это долго объяснять, к тому же я не полностью разобралась во всех тонкостях ритуала».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению