Записки фаворитки Его Высочества - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Куно cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Записки фаворитки Его Высочества | Автор книги - Ольга Куно

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

— Вот и помолчи. Тебе не повредит. Это не так трудно, как кажется, надо только немного привыкнуть.

— Я почти серьезно. Меня и в самом деле очень легко разоблачить, поймав на незнании предмета.

— Ну и что ты от меня хочешь? Детального описания? Мне, знаешь ли, проще один раз затащить тебя в постель, чем рисовать подробный план своего тела со всеми родимыми пятнами, шрамами и прочими особыми приметами.

— Мне достаточно более поверхностного знания предмета, — поспешила заверить я принца. — Я же не говорила, что собираюсь написать на эту тему диссертацию. Ну и все-таки, на каком плече? Давайте я попробую угадать с трех попыток.

Поглощенные разговором, мы не сразу заметили ее появление. Мой взгляд сперва выловил скользнувшую по стене тень, отброшенную в свете прикрепленного возле двери факела, и лишь потом перескочил на фигуру женщины, которая эту тень отбрасывала. Светлый силуэт удалялся от нас по коридору, двигаясь в западном направлении. Мы с принцем торопливо переглянулись.

— За ней? — шепнула я.

Он кивнул.

Мы неспешно двинулись следом за привидением. Оно не убегало, но и не замедляло движение, а сами мы тоже не стремились торопить события. Любопытно узнать, куда же оно направляется. Несколько раз сменившиеся коридоры вывели нас к лестнице, ведущей в западную башню. Особенной нужды в башнях во дворце нет, ведь это здание не строилось с расчетом на случай осады. Скорее они являлись данью архитектурному изыску, добавляя дворцу легкий налет готического стиля. Пользы от башен было мало, не считая того, что из комнаты, к которой в каждой из них вела длинная винтовая лестница, открывался прекрасный вид на окрестности. Именно по такой лестнице мы и поднялись сейчас следом за привидением. На тот момент, когда оно одолело подъем, нам оставалось еще три пролета. Когда же, тяжело дыша после продолжительного подъема, мы вошли в просторную комнату, она оказалась пуста.

— Что за чертовщина? — нахмурился принц, обходя комнату по периметру. — Не могла же эта дама развеяться по ветру?

— Никак не могла, — согласилась я, осматриваясь.

Мебели в комнате очень мало, и спрятаться за ней казалось невозможным, если, конечно, вы не маленький ребенок, способный залезть в сундук. На стенах — несколько гобеленов и медвежья шкура, пол устлан многочисленными ковриками вперемешку опять же со шкурами, светло-коричневые шторы раскачиваются в такт порывам ветра. Не знаю, кто обставлял эту комнату, но вкус у него достаточно оригинальный. Хотя некий своеобразный стиль здесь, безусловно, присутствовал.

Я подошла к непривычно большому окну, тому самому, из которого открывался столь впечатляющий вид. Окно было забрано прочной решеткой, видимо, для того чтобы никто из любителей поглазеть на окрестности случайно не отправился к подножию кратчайшим путем. Я выглянула наружу, посмотрела вниз и в стороны. Спуститься по увивающему стены плющу, может, и реально, но просочиться сквозь решетку в любом случае могло лишь все то же привидение. Я дотронулась рукой до прутьев. Прочные и вроде бы крепко сидят. Других окон в комнате нет.

Рауль подошел ко мне и тоже выглянул в окно, а затем осмотрел решетку.

— Может быть, она сюда не входила? — предположила я. — Прошла куда-то еще?

— Это единственная комната в башне.

— А крыша?

— Отсюда нет выхода на крышу. Только из основного здания.

— Что это за…

Я не успела закончить вопрос. Мы оба одновременно отвернулись от окна, чтобы увидеть тонкую полоску огня, ползущую по полу, и еще одну, взбирающуюся по стене, точнее сказать, по висящему на стене гобелену. В комнате ощутимо запахло дымом.

— Что за шутки?

Рауль быстрым шагом пересек комнату и сбросил гобелен на пол. Однако тушить полотно уже не было смысла. От произведения искусства мало что осталось, а пламя за это короткое время успело основательно продвинуться по комнате. Сама по себе башня была каменной, но в помещении огню есть чем поживиться. Запылала длинная деревянная скамья, загорелись ковры, вспыхнул старый резной сундук. От дыма быстро начали слезиться глаза.

— Надо отсюда уходить! — крикнул Рауль, переходя к двери. — Так, прекрасно…

— Что?

Я почувствовала, как по телу пробежал холодок, несмотря на все усиливавшуюся в комнате жару. Принц снова толкнул дверь, на этот раз с большей силой.

— Что? — снова крикнула я, уже понимая, что происходит, но не решаясь окончательно в это поверить.

— А ты не догадываешься? Дверь заперта снаружи, — жестко ответил Рауль, не оборачиваясь.

Он стукнул по двери кулаком; та даже не дрогнула.

— Не может быть, ее просто заклинило! — Я побежала к выходу, прикрываясь рукой от густеющего дыма. — Надо толкнуть посильнее.

— Мы оставили ее распахнутой, как ее могло заклинить? — зло возразил принц. — Пока я, послушавшись тебя, высматривал это чертово привидение, кто-то поджег башню и запер нас внутри!

Взметнувшиеся языки пламени заставили его отступить в глубь комнаты. Теперь мы отрезаны от двери, и хотя она в любом случае заперта, положение казалось от этого еще более безнадежным.

— Кто мог такое придумать?! — воскликнула я.

— Я был бы совершенно уверен, что все это спланировала ты, не окажись ты сейчас здесь со мной!

Он бросился к окну и с силой дернул решетку; та сидела крепко. Я закашлялась, вдохнув очередную порцию дыма. Убедившись, что бороться с прутьями бессмысленно, Рауль отошел от окна.

— И все-таки им удалось убрать меня с дороги, — неожиданно спокойно сказал он. — А я так и не узнаю, кто за этим стоит.

От этого спокойствия у меня снова мороз пробежал по коже, хотя жара в комнате уже становилась невыносимой.

— Должна же она была как-то отсюда выйти! — Голос пришлось повысить, чтобы его не заглушил треск пламени.

— Ты хочешь сказать…

— Я хочу сказать, — в ярости перебила я принца, — что у вас ровно два варианта. Либо вы верите в потусторонний мир и в самое ближайшее время становитесь его частью, либо признаете, что нас сюда привела живая женщина, и если она вышла из этой комнаты, то мы тоже можем!

Объяснять, что я имею в виду, не пришлось.

— Ты к той стене, — скомандовал принц, — я — к этой!

Мы принялись быстро исследовать стены комнаты, насколько это позволяли пламя, дым и стремительно ускользающее время. Ничего похожего на дверь не находилось. Конечно, где-то среди гобеленов и креплений для факелов могла скрываться незаметная глазу пружина, открывающая потайной ход, но времени на то, чтобы достаточно тщательно исследовать комнату, не оставалось. В отчаянии я стукнула обеими руками по стене; ладони отозвались тупой болью. Кажется, настало время для паники; впрочем, паниковать тоже предстояло недолго.

— Сюда! — крикнул принц, разглядывая что-то у себя под ногами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению