Вглядись в его лицо - читать онлайн книгу. Автор: Лиза Скоттолайн cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вглядись в его лицо | Автор книги - Лиза Скоттолайн

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Боже, помоги мне!

Элен приказала себе перестать думать об одном и том же. Так недолго и с ума сойти. Сегодняшний день стал самым долгим в ее жизни. Зато ей почти сразу удалось раздобыть один образчик ДНК. На такую удачу она и надеяться не смела. Правда, угроза нависла и над ее работой, и над личной жизнью, но она обо всем позаботится потом, когда вернется домой. Филадельфия внезапно показалась ей очень далекой. Словно там был другой мир. Она упала на подушку, придавленная невероятной усталостью, заставившей замолчать даже самые темные страхи.

Через минуту она погрузилась в глубокий сон.

54

На следующее утро Элен остановила машину на том же месте, что и вчера, — наискосок от въезда на Серфсайд-Лейн. День снова выдался жаркий, тропический, но сегодня она лучше подготовилась к нему. Утром она зашла в сувенирную лавку при отеле и, несмотря на безумные цены, купила розовый козырек на голову, серебристые шлепанцы и ярко-желтую футболку с надписью «Саут-Бич». Футболку она заправила в белые шорты, захваченные с собой из дому. В кармане шортов у нее лежала резиновая перчатка и сложенный пополам бумажный пакет.

Она мелкими глотками пила холодный апельсиновый сок, простоявший ночь в ее мини-баре. Новость о кончине Эми Мартин давила на нее тяжким грузом. Она никак не могла избавиться от подозрения, что смерть девушки — не случайна. Элен велела себе перестать думать об Эми. Сейчас ей необходимо завершить другое дело. Чем быстрее она соберет материал для теста ДНК, тем скорее вернется домой. Может быть, она еще успеет на похороны.

Она поставила бутылку в держатель и огляделась. Кругом было спокойно, лишь ранние пташки занимались бегом или спортивной ходьбой. Мимо ее машины прошли две пожилые женщины; обе сжимали в руках бутылки с водой и болтали без умолку. Их обогнала спортсменка помоложе в спортивном бюстгальтере и черных купальных трусиках. Следом за ней прошла еще одна дама с белым карликовым пуделем на поводке. На поясе у собачницы болтались мобильный телефон и шагомер — полная экипировка.

Элен решила пойти в наступление. Она вышла из машины, сунула в карман ключи и зашагала по тротуару. По пути она оглядывала дома по обе стороны улицы. Ни над одним почтовым ящиком не маячил красный флажок. Интересно, в какое время дня сюда приезжает грузовик почтальона? Кэрол может бросить в ящик письмо, и тогда у Элен будет образчик ее ДНК с конверта.

Элен ускорила шаг и поравнялась с двумя пожилыми дамами. Те шагали довольно бодро. На обеих были бермуды пастельных тонов, пестрые маечки, удобные кроссовки. Несмотря на то что обеим было уже за семьдесят, выглядели они превосходно. У обеих серебристые волосы были коротко острижены, дама слева защищала голову от солнца желтым матерчатым козырьком, а дама справа — белой бейсболкой. Элен догнала пожилых спортсменок как раз напротив дома Брейверманов.

— Извините, пожалуйста, — начала она, и обе дамы обернулись. — Вы не знаете, когда здесь забирают почту? Племянница с мужем попросили меня пожить у них, пока они в отпуске, но о почте я забыла их спросить.

— А кто ваша племянница? — ласково осведомилась дама в желтом козырьке.

— Их фамилия Вон, — без тени колебания ответила Элен. Утром она специально покрутилась по соседним кварталам и почитала фамилии владельцев, написанные на почтовых ящиках. — Джун и Том Вон. Вы их знаете?

— Нет, извините. Ваша племянница живет в Брайтсайде, далековато отсюда. — Дама в желтом козырьке вскинула голову и зорко оглядела Элен с ног до головы. — А почему вы гуляете здесь, а не там?

Молодец старушка!

— На нашей улице живет большая собака, а я боюсь собак.

— Я тоже. Мы обе кошатницы. — Дама в желтом козырьке удовлетворенно кивнула. — Почту забирают примерно в одиннадцать утра. Меня зовут Филлис. Если вам не с кем гулять, добро пожаловать в нашу компанию.

— Спасибо вам огромное! — Элен надеялась выкачать из пожилых спортсменок кое-какие сведения до того, как Кэрол бросит в ящик письмо или каким-то иным способом предоставит ей свою ДНК.

— Отлично. Приятно видеть в нашем болоте новые лица. Мы тут занимаемся спортивной ходьбой каждый день вот уже шесть лет. Проходим по три километра. Представляете, как мы друг другу надоели? — Филлис рассмеялась.

Ее подруга в белой бейсболке шутливо подмигнула в подтверждение сказанного.

— Говори за себя, Фил. Это не я тебе надоела, а ты мне! — Она посмотрела на Элен, ласково улыбаясь. — Я Линда Димарко. А как вас зовут?

— Сэнди Клаус, — наобум брякнула Элен.

Они поравнялись с домом Брейверманов. Машина Кэрол стоит на дорожке, машины Билла не видно. Элен небрежно показала на стенд:

— Кстати, вы не знаете, что это такое? И почему кругом желтые ленты?

— Ох ты господи! — огорчилась Филлис, миниатюрная женщина с ясными глазами, ястребиным носом и глубокими морщинами по углам тонкогубого рта. — Несколько лет назад похитили их ребенка, да так и не вернули. Представляете, что значит потерять такого крошку?

Элен не хотелось рассуждать на эту тему.

— Значит, вы с ними знакомы?

— Да, конечно. Кэрол — прелесть, да и Билл тоже. А их малыш, Тимоти, был настоящий ангелочек.

— Ангелочек, — кивнула Линда, не замедляя шага. — Такой сладкий, что его можно было съесть.

Элен приказала себе держаться. Бумажный пакет на ходу скрипел в кармане шортов.

— Ужас какой. — Линда покачала головой, прищурив темно-карие глаза. Овальное лицо; нос, пожалуй, крупноват. На груди подпрыгивает толстая золотая цепочка с коралловым кулоном.

Они повернули за угол и прошли мимо большого кирпичного особняка в георгианском стиле. Такой особняк гораздо уместнее выглядел бы где-нибудь в Монтиселло, в поместье Джефферсона, чем здесь, в Майами.

— Так печально, — закудахтала Филлис. — Представляете, похитители застрелили няню малыша. Вот не повезло бедняжке! Все равно как грабители, которые грабят магазин и убивают продавца. Зачем вообще кого-то убивать? Не знаю, что в наши дни стало с людьми. Все как с цепи сорвались…

Элен ничего не ответила, поняв, что Филлис и Линда и без наводящих вопросов расскажут ей все, что знают. Кроме того, она запыхалась с непривычки. На безоблачное небо поднималось раскаленное солнце. Очень жарко и влажно — наверное, сто двадцать процентов. Они обогнали женщину с пуделем, и Филлис на ходу помахала собачнице рукой.

— После того как их ребенка похитили, Кэрол и Билл были в ужасном состоянии. Это их едва не убило. Днем и ночью у их дома толпились репортеры и постоянно терзали их расспросами. Полицейские и агенты ФБР тоже не давали им покоя.

Элен навострила уши, надеясь узнать что-то новое. Они дошли до следующего угла, повернули и прошли мимо величественного особняка, напоминающего древнеримский храм.

— Билл был прекрасным отцом. — Филлис отпила глоток воды. — У него, знаете ли, своя инвестиционная компания, и дела у него идут весьма неплохо. Он зарабатывает много, даже по здешним меркам. Сынишку он обожал. Чуть ли не с рождения учил его играть в гольф. Помнишь, Лин, как малыш ходил с игрушечной клюшкой для гольфа? Прелесть!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию