Личный секретарь младшего принца - читать онлайн книгу. Автор: Вера Чиркова cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Личный секретарь младшего принца | Автор книги - Вера Чиркова

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

— Забудь. Ты же больной, поэтому прощаю. Только не забывай больше про наш уговор.

Как он сдержался, чтоб не выскочить из-под камня и не порубить в пух и прах несколько кустов, Кандирд и сам не знал, видимо, сказалась кровь предков и воспитание, но не скрипнуть зубами просто не смог.

— Ты пока поспи, — участливо предложила она, решив, что принц случайно задел рану, — я разбужу.

И ему осталось только послушно закрыть глаза и слушать, как она тихонько вздыхает, возится, устраиваясь поудобнее, или, приподнявшись на локоть, пытается рассмотреть сквозь густые ветви, не наступает ли вечер.


— Знаешь, — открыл принц глаза примерно через час, осознав, что бесполезно пытаться уснуть в такой тесноте и духоте, — наверное, ты права. Давай потихоньку пойдем к деревне и заодно и понаблюдаем издали за селянами. Если в округе творится что-то нехорошее, то по их поведению мы сразу это поймем.

— Давай, — обрадовалась Илли, не в силах больше валяться под кустом, и первая выбралась наружу. Сначала огляделась со всеми прежними предосторожностями и, лишь убедившись, что никаких врагов не появилось, позволила выбраться принцу.

Через несколько минут они осмотрительно, как шпионы, перебираясь через камни, неторопливо двигались от куста к кусту к зеленым рощицам, раскиданным по долине, и неведомой деревушке, которой пока не было даже видно.

А еще через полчаса Иллира заметила, что Кандирд начал прихрамывать и все чаще морщиться, задевая правой ногой за камни.

— Садись, — решительно приказала девушка, дойдя до очередного крупного валуна, укатившегося дальше других, — и покажи мне свою ногу. Может, там нужно приложить примочку или мазь? Я видела что-то в твоем кошеле.

— Илли, я же не беспомощный и мог бы сделать такое и сам, — резонно возразил принц, — там скорее всего просто ушиб, потому что нога распухла и сапог не снимается. Так что перевязка отменяется, и мы потихоньку идем дальше.

— Тогда обопрись на меня, так тебе будет намного легче.

— Мне будет намного легче, если ты не будешь обращать на такие мелочи внимания, — сообщил он слегка укоризненно и еще некоторое время ковылял за нею, стараясь сдерживать невольно срывавшееся с губ шипение. Хорошо еще, что по мере того, как они спускались в долину, камни попадались все реже и под ногами теперь была мягкая почва и молодая трава. И в этой траве все чаще попадались знакомые Илли травы. Насколько она знала, кушать можно было многие из них, но сначала следовало обдать кипятком и сдобрить хотя бы растительным маслом… а пока девушка собрала пучок щавеля, ополоснула в вытекавшем из болотца ручейке, по берегу которого они шли, и предложила принцу.

— Что это?

— Щавель, он съедобный, — в доказательство Илли сунула в рот листик, — но кисленький.

— Откуда ты знаешь?

— Когда ты перестанешь это спрашивать? — устало вздохнула девушка. — Лучше скажи, ты не можешь припомнить, в какой стороне была деревня? А то сколько мы ни идем, я не вижу ни одной тропки. А крестьяне весной обычно гоняют скотину по всем лужайкам, где подросла трава… хоть один след да был бы.

— Понимаешь, — мрачно признался принц, проковыляв еще несколько шагов, — тут несколько таких долинок, и в одной, самой большой, есть деревня. Но ночью я шел, как ты говоришь, как лунатик, и сейчас не знаю, та ли это долина. Но в одной из соседних был дом пасечника… потому я и хотел идти вечером на свет. Давай посидим?

— Давай, — уныло согласилась Илли и свернула к усыпанному белыми цветочками пригорку, вставать с земли принцу было все труднее.

Но не успела до него дойти, как за спиной раздался радостный возглас Кандирда:

— Ну наконец-то!

— Что случилось?! — обернулась девушка и встревоженно вгляделась в сияющее радостью лицо господина. — Канд! Тебя никто не укусил?

— Нет, сеньорита секретарь! — Он добрел до пригорка и тяжело рухнул в цветочки. — Тут мы и остаемся.

— Почему? — девушка никак не могла понять, чего он так веселится.

— Потому что меня нашли, — он вгляделся в расстроенное лицо Илли и успокоил ее, — вообще-то, это секрет королевской семьи, но тебе можно. У нас амулеты, заговоренные на родственную кровь, и каждый из семьи может найти другого. Нужно только быть в пределах трех лиг. Сейчас сюда приедут… можешь выбросить свои листья.

— То есть… — Иллира шлепнулась на ровное местечко и задумалась. — Ты хочешь сказать, что где-то рядом ее величество?

— Или его величество, или его высочество, — пожал плечами принц. — Какая разница?

— Пресветлый дух, и он еще спрашивает, — торопливо распутывая многострадальный шарфик, охнула девушка. — Сюда едет королева, а я похожа на чучело!

— Ой, да не волнуйся ты так, — засмеялся воспрянувший принц, — после того как тебя видели в розовом платье, вряд ли ты сможешь кого-то удивить своим видом!

— И саквояж где-то потерялся, а в нем гребни и заколки, — похоже, лихорадочно распускавшая локоны девушка его даже не слушала, и Канд тоже примолк, глядя на тяжелые, шелковистые, несмотря на сутки странствий, пряди.

И неимоверно сожалел, когда, скрученные безжалостной ручкой в жгут, они свились на затылке сеньориты жалящей сердце змеей. А потом и вовсе скрылись под протертым почти до дыр шелковым шарфиком.

— А что с твоим шарфом? — спросил он, чтоб хоть что-то спросить, и девушка внезапно смутилась почти до слез.

— Это я тебя тащила… ну под куст, ты просто невыносимо тяжелый, знаешь ли! Вот и пришлось… на шарфе…

Кандирд никак не мог себе представить, каким это образом она могла тащить его на шарфе, но расспросить уже не успел.

Сначала из кустов выскочила рыжая поджарая собака и, виляя всем телом, бросилась к принцу, а через минуту вырвался всадник на рослом гнедом жеребце.

Глава 15

— Канд! — Соскочивший с коня молодой мужчина с такими же, как у принца, голубовато-серыми глазами бросился к его высочеству, но наткнулся на выставленную ладонь.

— Стоп! Не нужно меня тискать, Бенг. Я ранен… и нога… вывих или ушиб, не знаю.

— Понятно. — Бережно пожав пальцы брата, его высочество Бенгальд искоса покосился на сидевшую рядом с ним сеньориту.

Хотя, если бы он уже не был в курсе, что брата сопровождает сеньорита секретарь, с первого взгляда решил бы, что это парнишка. Обмотанные рваным шарфом локоны и нежный овал лица бросались в глаза чуть позже, чем одетая почти по-мужски худенькая фигурка.

— Как мои люди? Как Ингирд? Кстати… познакомься, это сеньорита Иллира ле Трайд, мой личный секретарь, — официально представил секретаря Канд, заметив, что брат никак не обратился к его спутнице, и небрежно осведомился: — У тебя нет с собой никакой еды?

— Приятно познакомиться, сеньорита, я Бенгальд ле Делмаро ди Анстрейг Леодийский, старший брат его высочества Кандирда, — так же официально представился брат принца и только потом ответил: — Твои люди живы, но, увы, есть раненые. А насчет еды… я налегке. Однако отряд уже рядом, и у них в сумках все есть. Ты сможешь немного проехать верхом, тут около двух лиг до тракта, или сразу послать за каретой?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению