Легенда - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Линн Гоулмон cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Легенда | Автор книги - Дэвид Линн Гоулмон

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

— Попробую, — коротко кивнула Уолтрип.

Джек подошел к кормовому интеркому и предупредил старшину Дженкса, что они на два часа встанут на якорь, пока будет производиться вскрытие. Тела немедленно перенесли в отсек номер семь, где находилась медчасть.

Коллинз задумчиво посмотрел на зеленый свод джунглей над головой и прикинул, что до лагуны они смогут добраться только к вечеру, после захода солнца. Ему не слишком хотелось соваться туда в полной темноте, тем более что в первую очередь теперь приходилось думать о безопасности самой спасательной экспедиции.

Он никак не мог забыть мертвую девушку, одетую точно так же, как Сара, в шорты и рубашку. Бедняга не знала, когда надевала их, что в них же и умрет.

Коллинз мрачно взглянул на зеленую чащу джунглей и машинально поправил обе девятимиллиметровые «беретты» в плечевых кобурах. Никогда прежде, ни на одном задании, он не бывал в местах, которые бы так действовали ему на нервы, как эти. Может, из-за того, что сюда не проникал солнечный свет, а непроходимая чаща скрывала в себе невидимую и непонятную угрозу, таившуюся среди гигантских деревьев? Коллинз никогда не был особо суеверным, но сейчас у него было ощущение, что их занесло в места, не предназначенные для человека.

Он уже собрался уходить, как вдруг заметил что-то на берегу. Не поворачивая головы, он боковым зрением увидел среди деревьев нескольких низкорослых индейцев, наблюдавших за «Тичером», стоявшим на якоре посреди реки. Все звуки в джунглях смолкли, и над влажным тропическим лесом повисла знойная тишина. Но когда он решил дать понять индейцам, что видит их, и поднял руки, показывая открытые ладони, они уже исчезли, а Джек, чувствуя себя несколько глупо, все еще стоял с поднятыми руками. Но еще более странно, что джунгли вновь наполнились криками лесных птиц и животных, словно к майору неожиданно вернулся слух.


Несколько человек сидели в шестом отсеке, ожидая заключения Эллисон. Доктор взяла себе в ассистенты Хейди и Вирджинию. Пока они делали вскрытие, Джек с Сарой, Даниэль с Карлом, профессорами Китингом и Элленшоу молча ожидали результатов.

Джек никому не сказал об индейцах на берегу, поскольку сейчас от этой информации было мало толку, хотя тема потомков синкаро уже не раз обсуждалась среди ученых. По приказу Джека все военные в экспедиции были постоянно вооружены, а палубной вахте выдали два крупнокалиберных помповых ружья. Майор не имел никаких враждебных намерений по отношению к лесному племени, но не хотел допускать ненужного риска. Он нутром чуял, что индейцы не повинны в смерти двух людей на реке и что они наблюдали за катером чисто из настороженности и любопытства. Как хозяева этих мест, они, естественно, встревожились, увидев чужаков, вторгшихся на их территорию.

Дверь медчасти открылась. Оттуда вышла бледная Вирджиния и попросила кофе. За ней вышла Эллисон и, стянув хирургические перчатки, бросила их в пакет для мусора. Потом протянула пакет Вирджинии, которая только сейчас сообразила, что перчатки все еще на ней, и, поспешно сняв их, тоже бросила в пакет. Даниэль передала ей чашку кофе, которую доктор Поллак взяла дрожащими пальцами. Эллисон тоже предложили чашку кофе, и хирург приняла ее с благодарным кивком.

— Джек, нужно похоронить тела, — сказала она Коллинзу. — У нас негде хранить их.

Майор коротко кивнул, а Эллисон повернулась к Карлу.

— Капитан-лейтенант, вы ведь моряк?

— Да, — подтвердил Карл.

— Погибший мужчина тоже был моряком, — сказала доктор, протягивая ему пластиковый пакет с жетонами на цепочке. — Его звали Кайл М. Кеннеди, лейтенант военно-морского флота.

— Не помню такого имени, — тихо сказал Карл, рассматривая жетоны. — Я не знал его.

— У него на правом предплечье татуировка в виде морского котика, резвящегося на берегу. [5]

Карл закатил рукав рубашки у себя на правой руке.

— Такая? — спросил он, показывая свою собственную спецназовскую татуировку.

— Точно такая, только внизу цифра четыре, а не шесть, как у вас.

— Четвертый спецназ флота, Сан-Диего, чертовски хорошая команда. Многих из них знаю лично, но о Кеннеди не слыхал.

— Майор, Вирджиния сказала, что вы имели отношение к секретному проекту «Сломанная стрела», прошли спецподготовку и участвовали в нескольких тайных операциях. — Она, поколебавшись, взглянула на Вирджинию, но та только кивнула и посмотрела на Джека.

Коллинз чувствовал себя неловко. Ему не хотелось рассказывать об этом в присутствии стольких посторонних ушей, особенно при Даниэль.

— Да, я действительно прошел обучение и участвовал в нескольких операциях… а что? — Он задал вопрос, надеясь, что практически никто из присутствующих не знает, что название «Сломанная стрела» — это кодовое обозначение секретных операций по обнаружению и обезвреживанию утерянного ядерного оружия.

— Вы можете сказать, что это? — спросила доктор Уолтрип, протягивая ему еще один пластиковый пакет. — Это было зажато в правой руке лейтенанта Кеннеди.

Джек взял пакет и мельком посмотрел на Карла, почувствовав на себе его пристальный взгляд.

— М-2678, ключ-детонатор для тактической ядерной боеголовки, — тихо сказал он.

— О Господи, Джек, что эти идиоты притащили сюда? — выдохнул Карл.

— Я понятия не имею, зачем здесь мог понадобиться тактический ядерный заряд, — мрачно ответил Коллинз, и весь отсек сразу стих, осмысливая его слова.

— Еще одна загадка, — вздохнула Эллисон. — Что касается девушки, то ей не больше девятнадцати… Смерть наступила в результате выстрела в голову из пистолета. Скорее всего, она сделала это сама, поскольку у нее на пальцах я обнаружила следы пороха. Пуля калибра девять миллиметров. Вот она. Подошвы ног имеют характерные повреждения, словно она бегала по острым камням. И еще. На ее волосах, на коже, на одежде, в носу, словом, на всем теле найдены микрочастицы золота.

Все молчали. Карл протянул жетоны обратно хирургу.

— Я положу их в корабельный сейф, — сказала она. — А тела, как я уже сказала, надо побыстрее похоронить, они быстро разлагаются.

— А раны на теле мужчины, доктор?

— Это я приберегла напоследок, майор. Вирджиния, покажите им чешую.

Вирджиния достала из кармана халата пластмассовую коробочку.

— Хейди сейчас делает полный компьютерный анализ ДНК, поэтому могу объявить только предварительные результаты. Чешуя принадлежит пресноводному существу, которое неизвестно науке ни среди живых, ни среди вымерших особей. Обратите внимание на эти наслоения. Вначале я подумала, что это возрастные образования, как годовые кольца у деревьев или квадраты на панцире черепах, но потом обнаружила, что они необычайно прочны, — я не смогла разрезать чешую скальпелем. А ткань, соединявшая чешую с телом, очень похожа на человеческую. — Она подняла руку, поскольку все начали задавать ей вопросы одновременно. — Я не могу вам ответить. Это Вирджиния нашла нечто, вынуждающее меня просить майора, чтобы отряд, который будет хоронить тела, был вооружен.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию