Мания - читать онлайн книгу. Автор: Крэйг Ларсен cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мания | Автор книги - Крэйг Ларсен

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

– И все же, хотя прошло всего лишь несколько дней, вы фактически живете вместе.

– Не знаю.

– Что значит «не знаю»? Ты только посмотри на себя. Даже я вижу, насколько все серьезно. Любой бы это понял.

– Это просто секс.

Сэм, положив руки на стол, откинулся на стуле, и Ник заметил, что брат мнет салфетку. Проследив взгляд Ника, он расслабился и, протянув руку, взял бокал вина.

– Давай не будем об этом говорить, – предложил Ник.

– Почему? Мне кажется, тебе следует рассказать мне об этом.

– А по-моему, тебя это смущает, – покачал головой Ник.

– Меня? – Сэм натянуто рассмеялся. – Почему это должно меня смущать, Ник? Ко мне это не имеет никакого отношения. Я просто волнуюсь о тебе, вот и все.

– Не о чем волноваться.

К их столику подошел официант, ожидая, что Ник сделает заказ. Ник попросил воды, но брат перебил его.

– Принесите ему бокал того же вина. – Он повернулся к Нику. – Это «мерло», причем отличное.

– Я и так в последнее время слишком много пью, – заметил Ник, когда официант отошел.

– Что ж, еще один бокал тебе не повредит. – Сэм отхлебнул вина. – Ну, рассказывай, братишка. Если все так прекрасно, то какого черта ты выглядишь, как кусок дерьма?


Когда Сара встала с постели, Ник уже проснулся. Было пять часов утра. Девушка двигалась настолько тихо, что даже одеяло не зашуршало. Ник приоткрыл глаза, подглядывая за ней. Сара не оборачивалась. Встав с неудобного матраса, она голой прошла по комнате к двери ванной. Ника возбуждали ее стройная фигура, упругая грудь, сильные ноги, крепкие ягодицы. Ему было любопытно, почему она встала так рано.

Сара не пошла в ванную, а, так и не включив свет, натянула стринги и застегнула на спине кружевной лифчик. Ник подумал, что она, должно быть, сложила одежду у двери ванной прежде чем они уснули, иначе ей трудно было бы отыскать свои вещи в такой захламленной комнате. Он старался дышать как можно ровнее. Подождав, пока за Сарой закроется дверь, Ник выбрался из постели и, подавив чудовищный приступ головокружения, последовал за ней. Спускаясь вниз по бетонной лестнице, он услышал гудение мотора ее «мерседеса» на парковке. Преодолев последние ступеньки, Ник спрятался в тени своей машины, когда красный свет задних фар автомобиля Сары пронзил сумерки утра.

Мотор «тойоты» задребезжал, но в конце концов заработал, и Ник пустился в погоню.

Улицы были практически пусты, так что приходилось держаться от машины Сары подальше, чтобы его не заметили. Ник сохранял расстояние в три-четыре дома – за ее машиной легко было следить, ведь фары светили так ярко, что черный корпус машины казался тенью. А вот фары на «тойоте» Ника были очень слабыми, и в предрассветных сумерках их желтые лучики света были едва заметны. От сильного ветра, задувавшего в щели окон, легкую машину покачивало. Вдоль улицы Рузвельта ветер гнул вязы и кедры к земле. Какая-то ветка сломалась и упала на асфальт, так что Нику пришлось ударить по тормозам и он чуть не слетел с дороги. Краем глаза он заметил какое-то движение. Ему показалось, что под машину бросился человек. Он даже представил лицо этого человека, перекошенное страхом, страхом смерти. Потрясенный видением, Ник вцепился в руль и глубоко вздохнул.

На мосту через залив Портидж Бей Ник догнал «мерседес» Сары и оттуда следовал за ней до Бельвью. Замедлив ход, он ехал на расстоянии полумили, когда Сара выбралась на Шорленд-драйв и пересекла трехполосное шоссе, двигаясь к Чизм-парку.

Столько лет живя в Сиэтле, Ник никогда не бывал в этой части Бельвью. Он засмотрелся на огромные особняки, стоявшие за деревьями в сотне футов от дороги, и чуть было не столкнулся с машиной Сары, которая остановилась у огромных ворот. Ник проехал мимо, не сбавляя хода. Краем глаза он заметил очертания дома за белым гравиевым въездом. Развернув машину, он остановился в паре сотен метров от ворот. Когда мотор выключился, рев ветра в огромных старых деревьях стал оглушительным.

Ник выбрался из машины. Небо уже посерело. Зябко ежась от холода, он прошел к воротам перед домом Гэмлина. Невероятных размеров особняк за лужайкой свежескошенной травы с цветниками и деревьями произвел на него потрясающее впечатление. Из домов, с которыми Нику приходилось сталкиваться раньше, больше были только дворцы в Англии, в подражание которым и был построен дом Гэмлинов. Стены из песчаника блестели в лучах зари, а сотни окон переливались, словно бриллианты. В окне на втором этаже мелькнул свет. Дом был слишком далеко, и Ник не мог разглядеть, что происходит внутри. Ему было холодно и одиноко, и он решил вернуться домой. Он уже шел к машине, когда внезапно услышал шум мотора. Оглянувшись через плечо, Ник бросился к своей «тойоте».

Уже через минуту он снова гнался за черным «мерседесом». Узкие дороги у озера Вашингтон столь ранним утром оставались пустынными, и ему не хотелось рисковать. Только достигнув скоростного шоссе, он смог не опасаться, что Сара его заметит. На улицах становилось все больше машин, и Ник укрылся среди них, следуя за автомобилем Сары по мостам вдоль Мерсер-айленд [5] в центр Сиэтла. Куда же направлялась Сара?

Ник застрял на светофоре на расстоянии одного дома от нее, когда Сара остановилась перед гостиницей «Четыре сезона» и выключила мотор. Репортер наклонился вперед, пытаясь разглядеть девушку сквозь запотевшее ветровое стекло. Высокий швейцар в длинном черном пальто и фуражке открыл дверцу «мерседеса» и повел Сару к входу.

Светофор уже переключился, когда из гостиницы навстречу Саре вышел еще один человек. Ник не мог его хорошо рассмотреть, но Сара, прильнув к незнакомцу, поцеловала его в щеку и ласково погладила по груди.

Машины, стоявшие сзади, начали сигналить. Ника внезапно охватила усталость. Взявшись за руль, он снял ногу с тормозов и поехал вперед, успев заметить, как Сара входит в дверь гостиницы, держась за руки с мужчиной, чье лицо он так и не увидел.


– По-моему, она встречается с кем-то другим, – объяснил Ник.

– Что? – Сэм удивленно откинулся на стуле.

– Ты спросил меня, почему я плохо сплю. Ты же сам сказал, что я выгляжу, как кусок дерьма.

Сэм ухватился за край стола. Он явно был ошеломлен.

– Откуда ты знаешь? – удивленно спросил он. – Почему ты думаешь, что она встречается с кем-то другим? А если и так, ваш роман ведь только начался, правильно? Почему ты думаешь, что это что-то особенное?

Ник немного помолчал.

– Я никогда не говорил, что считаю наши отношения особенными.

– Но ты ведешь себя так, как будто она любовь всей твоей жизни.

– Может быть, и так. Я же уже сказал: пока что все сводится только к сексу. Вот и все. У тебя когда-нибудь были исключительно сексуальные отношения?

Сэм молча кивнул.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию