Бегство мертвого шпиона - читать онлайн книгу. Автор: Джон Сток cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бегство мертвого шпиона | Автор книги - Джон Сток

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Полицейские обошли пляж и заглянули в каждое кафе, теперь они возвращались назад, в то место, откуда начали свой рейд, — на маленькую тропинку, ведущую в Гокарну. Марчант рассчитал, что полицейские уже пройдут мимо кафе «Намасте» к тому моменту, когда он выберется на берег.

Он плыл около двух минут, но ни на метр не приблизился к берегу. Когда Марчант решил укрыться в море от полицейских, он выбрал в качестве ориентира небольшой утес, выступавший из воды, на случай, если его начнет сносить течением. Волнение было не сильным, однако теперь он понял, что его медленно, но верно уносило в открытое море. Зря он так сильно налегал на кальян.

Марчант стал грести сильнее и быстрее. Но, когда остановился и огляделся, он понял, что его отнесло еще дальше от берега. Он посмотрел на фрегат позади, очертания которого по-прежнему виднелись на горизонте. Впервые за все это время им овладела паника. Его руки вдруг отяжелели, а морская вода показалась холодной и глубокой. Он знал, что, пока его голова находится над водой, с ним ничего не случится.

Море казалось спокойным, но при следующем гребке вода попала ему в рот. Он закашлялся и вспомнил о тряпке, которую засовывали ему в глотку круговыми движениями. Его желудок сжался от рвотного позыва, соленая вода попала в нос. У Марчанта сложилось впечатление, что с каждым гребком он все сильнее отдаляется от берега, а волны казались все выше, грозя накрыть его с головой. Затем его лицо обмотают пленкой, в рот засунут шланг, и вода польется прямо ему в желудок.

Но он не позволит, чтобы это случилось. Сделав глубокий вдох, Марчант погрузился в воду и стал изо всех сил грести к берегу. Здесь, в тишине, он мог полностью контролировать свои действия и мог противостоять страху. Себастьян был с ним, он уже не лежал на дне бассейна, а плыл рядом и улыбался. Марчант пробирался дальше через тьму, с каждым гребком он становился сильнее, а затем его легкие не выдержали.

Глава 40

Так сильно Пола Майерса не били со школы, где он был постоянным объектом для издевательств. Он мог еще стерпеть боль в сломанном носу, но при ударе у него слетели очки. Они отняли у него очки, полностью лишив зрения. Затем нападавшие подобрали очки и ради шутки бросили их Майерсу на капюшон.

Хруст очков, раздавленных чьей-то ногой, причинил ему больше боли, чем второй удар, который рассек ему губу, как переспелую виноградину. Майерс упал, сжавшись в комочек, но его это не спасло. Нападавших было как минимум трое. Они стали бить его по спине. Их удары были точны, его били прямо по почкам. Майерс никогда не умел постоять за себя в драке.

После того как Филдинг высадил его на Трафальгарской площади, Майерс слонялся из одного бара в другой, надеясь утопить в выпивке свои воспоминания о Лейле. К тому же ему было негде остаться на ночь (друг в северном Лондоне, у которого он якобы собирался переночевать, был всего лишь вымыслом). В девять часов утра Майерс брел через Сент-Джеймсский парк. Неожиданно перед ним затормозил фургон с включенными проблесковыми маячками. Это была обычная уборочная машина, но выпрыгнувшие из кузова люди явно не собирались сгребать листья.

Поездка заняла около пятнадцати минут. Он не знал, куда его везут, лишь услышал, как внезапно рев мотора стал гулким, словно они заехали в гараж. В тот же момент фургон остановился. Он решил, что за этим стояла Лейла, после того, как он узнал о ее предательстве, он винил Лейлу во всех своих бедах.

Двери фургона раскрылись, началось избиение. Его сбросили на холодный бетонный пол. Падение должно было причинить ему серьезную боль, но он ничего не почувствовал. Он был так пьян, что едва ощущал удары. Он даже не узнал голос Харриет Армстронг, когда она приказала нападавшим остановиться.


Трое рыбаков плыли в своей пятнадцатифутовой деревянной лодке. Справа по борту, в двухстах ярдах от них они заметили тонущего белого человека. Хозяин велел своему сыну направить лодку к нему, чтобы подобрать пострадавшего. Это был не первый и не последний турист, которого они спасали. Обычно они были либо пьяны, либо накачаны наркотиками. Его двоюродный брат жил в Гоа и говорил, что там дела обстояли еще хуже. Но от людей с Запада была и своя польза. Они любили устраивать пикники на пляже и покупали свежего тунца, которого он вылавливал в море и продавал в три раза дороже, чем на рыбном рынке Гокарны.

Рыбак подумал, что этот человек был совсем не в себе, пока они вместе с сыном затаскивали его тяжелое тело в лодку. Он отправился купаться в одежде. Когда белого человека положили на дно лодки, рыбак наступил ему на живот. Мужчина застонал и выплюнул немного соленой воды.

— Возможно, он остановился у Шанкара, — предположил хозяин лодки.

Марчант очнулся на рассвете, на мгновение ему показалось, что он лежит в своей детской комнате в Тарлтоне. В полудреме он нащупал тонкий матрас и вспомнил о том времени, когда они с Себастьяном спали на полу в палатке, которую раскладывали у себя в комнате. Но когда его глаза привыкли к зареву рассвета, он понял, что над головой у него был не брезент палатки, а москитная сетка.

Он знал, что ему очень повезло, раз он остался в живых. Борьба со стихией напрочь лишила его сил и стерла все воспоминания. Он не помнил, как его спасли, но смутно припоминал, как отнесли в эту маленькую комнату. Голос Шанкара — владельца кафе — убедил его, что он не на борту американского фрегата.

На дрожащих ногах он вышел наружу и огляделся. Вокруг не было никого, кроме коров, которые стояли между кафе и морем, да одинокой фигуры йога, сидящего на корточках вдалеке. Море было спокойным, волны с легким шуршанием бились о берег. Затем он увидел угловатые очертания фрегата, который по-прежнему стоял в двух милях от берега, но теперь отплыл немного в сторону. Марчант понял, что должен сегодня же отыскать Салима Дхара.

Марчант откопал из песка свой кошелек и встретил Шанкара у входа в кафе. Он чистил ножом скорлупу кокосовых орехов, чтобы потом срезать верхушку и вложить в орех соломинку. На столе в ряд уже стояло несколько таких орехов с соломинками. Ночью из воды на берег вытащили бирюзовую рыбацкую лодку, ее положили на песке рядом с пластиковыми стульями кафе. Под острым носом лодки белой краской было написано ее название — «Бхарат». [23] Лодка показалась Марчанту смутно знакомой.

— Кого я должен благодарить за мое спасение? — спросил Марчант, садясь рядом с Шанкаром. — Ее хозяина? — Он кивнул в сторону лодки.

— Он сказал, что вам не стоило плавать в одежде.

— Я должен найти одного человека. Брата Салима.

Шанкар на мгновение перестал чистить очередной орех, но затем продолжил свою работу.

— Помогите мне отыскать его, — попросил Марчант, глядя на его нож. Он понял, что обратился к нужному человеку.

— Так вот почему вас разыскивает полиция.

— Вы поможете мне?

— Лодка уходит после завтрака.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию