Тайна Jardin des Plantes - читать онлайн книгу. Автор: Николя Д'Этьен Д'Орв cтр.№ 99

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна Jardin des Plantes | Автор книги - Николя Д'Этьен Д'Орв

Cтраница 99
читать онлайн книги бесплатно

— Что? — спросила Тринитэ.

Только сейчас Сильвен осознал, что вслух говорит сам с собой. Он глубоко вздохнул и запрокинул голову, подставляя лицо первым лучам солнца.

Никогда еще в Париже не было такого яркого, ослепительного дня. Всюду — на улицах, площадях, бульварах — поверхность воды сверкала, отражая лучи солнца, которые скользили по стенам зданий с грацией резвящихся наяд. Эти отблески, вспыхивающие здесь и там, словно драгоценные камни, придавали городу совершенно фантастический, сказочный вид. Атланты и кариатиды, поддерживающие балконы старинных домов, казалось, ожили и сейчас тихо переговариваются. Прищурив каменные глаза, они смотрели на сверкающую под солнцем воду, но, однако, не решались сойти с мест. На колокольнях старинных соборов ожили горгульи. Статуи святых, пророков, апостолов — всех этих библейских персонажей — словно обретали жизнь благодаря воде.

У Тринитэ захватило дух.

— Так вот, значит, как выглядит Страшный суд? — проговорила она.

— Для нас, во всяком случае, так, — произнес Сильвен с некоторым усилием и вдруг резко обернулся к девочке.

Она вздрогнула, увидев, что его глаза словно полыхнули огнем.

— Ты ведь по-прежнему хочешь спасти детей, да?

— Да… если они еще живы, — осторожно ответила Тринитэ. — А вы? Вы хотите отыскать Габриэллу?

«Если она еще жива», — хотел ответить Сильвен, но не смог произнести этих слов.

— Она не должна жертвовать собой ни ради меня, ни ради кого бы то ни было, — сказал он вместо этого. — Даже ради Парижа…

Молодой мужчина и девочка повернулись к горизонту.

Правый берег Сены полностью скрылся под водой. Только верхушка Министерства экономики и башня Лионского вокзала высились на поверхности, как два острова посреди океана. На левом берегу, ближе к ним, еще виднелись напоминающая коралловый риф верхняя часть Аустерлицкого вокзала и купол Сальпетриера.

— Так что теперь? — наконец спросила Тринитэ.

Сильвен сжал ее руку. Глаза его снова вспыхнули, как у хищника.

Прежде чем прыгнуть в воду, он прорычал одно-единственное слово:

— Спускаемся!

Часть третья
ЛЕС

Детство — это заржавевший ключ, спрятанный под корнями букса, — ключ, который открывает любые двери.

Андре Арделле

Я и не подозревала, что смогу задержать дыхание на такое длительное время.

Вода — густая, тяжелая, липкая — сковывает мои движения. Иногда какие-то предметы задевают мою голову, руки, ноги, но я стараюсь об этом не думать. Наполовину закрыв глаза под натиском этой воды, к которой примешиваются городские отбросы, я стараюсь полностью сосредоточиться лишь на фигуре Сильвена, гибкой, словно тело дельфина. Грациозно изгибаясь, он подплывает к хижине покойного смотрителя и через разбитое окно проникает внутрь.

Едва я успеваю последовать его примеру, он устремляется к колодцу, поднимает крышку… и ныряет вниз!

Мне кажется, что мои легкие сейчас взорвутся. Но повернуть назад означает захлебнуться наверняка.

Оттолкнувшись ногой от спинки кровати, я устремляюсь в зияющее внизу круглое отверстие, задев на мгновение неподвижное тело Любена в толще воды между полом и потолком.

Когда я ныряю в колодец, словно в узкое горлышко бутылки, поток воды подхватывает меня и несет вниз, и я уже думаю, что мне настал конец. Непроизвольно я кричу от ужаса, и мой рот заполняется водой. Но в это же мгновение рука Сильвена хватает меня и втаскивает в боковое ответвление в стене колодца.

— Все в порядке?

Лишь спустя несколько секунд я осознаю, что дышу.

Я больше не под водой, я больше не тону! И тут меня сотрясает страшный приступ кашля: я извергаю наружу воду, которой успела наглотаться.

Прижавшись спиной к стене этого узкого горизонтального коридора, похожего на трубу, я смотрю на отвесно ниспадающий поток воды через круглое отверстие. У меня возникает ощущение, что я нахожусь в небольшой пещере за водопадом. Вода низвергается так стремительно, что не успевает залить боковой коридор, расположенный на полпути между поверхностью земли и подземным карьером. Но совсем скоро она может подняться, и тогда мы снова рискуем утонуть!

— И… куда мы теперь… идем?.. — с трудом спрашиваю я между двумя приступами кашля.

— Это у них нужно спросить, — шепчет Сильвен, бледный, но спокойный.

Один за другим вспыхивают факелы.

Пять огоньков немного рассеивают подземную темноту. И еще десять светящихся точек: пять пар глаз. Их свет не сможет погасить никакое наводнение.

Белые обезьяны ждут нас.

Я смотрю на пятерых приматов, даже не пытаясь объяснить их присутствие здесь. Откуда они появились? Или это фантомы, порожденные нашим воображением? Но не важно. Эти белые фигуры — наш ключ к разгадке всех тайн.

Они делают нам знак следовать за ними и углубляются под землю.

— Куда мы идем? — шепчу я.

— Туда, куда они нас ведут, — холодно отвечает Сильвен, даже не оборачиваясь.

Но, кажется, белые обезьяны прекрасно знают ответ на этот вопрос. Они ни разу не останавливаются, не проявляют никаких признаков нерешительности. Каждый их жест полон непринужденного изящества. Когда белые обезьяны приподнимают свисающие сверху лианы, раздвигают заросли папоротников, осторожно приоткрывают калитки, переходят вброд ручейки — они делают это с естественной, природной грацией.

Очень скоро холодные и сырые подземные коридоры меняются, в них становится все больше растительности. Сначала это водоросли, вьющиеся вдоль стен; потом, по мере того как мы удаляемся от затопленной зоны, я постепенно различаю в свете факелов мох, вереск, папоротники. Вскоре мы уже движемся сквозь настоящие джунгли: буйная тропическая растительность полностью скрывает каменные стены, пол и потолок подземелий. Вокруг нас царит природа во всей ее первозданной дикости. Конец катакомбам! Мы идем среди древесных стволов, зарослей бамбука и тростника. Земля покрыта влажным слоем гумуса, и в нем увязают ноги — когда их переставляешь, слышатся слабые чавкающие звуки. В ветвях одного дерева я замечаю удивленную мину гиббона, который тут же скрывается в зарослях, вопя как исступленный. Затем я вижу среди корней наполовину зарывшуюся в землю игуану — когда я прохожу мимо, она приоткрывает один глаз и смотрит на меня, а потом дует мне в лицо… Или это иллюзия, вызванная игрой света факелов? Может быть… Но только воображение сейчас может спасти меня от паники.

«Нет никаких доказательств того, что этот мир — реальный… Все это может оказаться сном. Ведь, несмотря на все катастрофы, до сих пор ничего со мной не случилось…»

Но разве можно сомневаться в реальности этого чуда природы? В реальности мха, пружинящего у меня под ногами? В реальности этих забавных насекомых — похожих на ожившие веточки палочников, которые запутываются у меня в волосах, а потом улетают с возмущенным гудением?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию