Читающая кружево - читать онлайн книгу. Автор: Брюнония Барри cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Читающая кружево | Автор книги - Брюнония Барри

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

— Тебя застукают, — зашипела я на Линдли, когда Джек двинулся к лодочному сараю. Я пыталась быть воплощенным гласом рассудка, но говорила скорее как злой дух из дурацкого мультика.

— Нет, если ты не разболтаешь.

— Ну или ты забеременеешь.

— До сих пор не забеременела.

— У вас это было один раз. Тебе просто повезло.

— Я целый год с ним встречаюсь. И потом, мы предохраняемся. Знаешь, я не дура.

Я уцепилась за первую фразу.

— Ты виделась с Джеком весь год?

— Он навещал меня в школе… по выходным.

Я уставилась на сестру.

— Я молчала, потому что знала, что ты рассердишься.

Какое предательство.

— Мы любим друг друга, Таунер. Он хочет на мне жениться и увезти в Канаду.

Линдли ничего не понимала. Все сказанное ею лишь усугубило ситуацию. Меня злило не то, что сестра встречалась с Джеком, а то, что она молчала об этом до сих пор.

— Он хочет на мне жениться, — повторила она, будто это могло помочь.

— Свежо предание, да верится с трудом, — сказала я, цитируя Еву, но получилось похоже на Кэла. Прямое попадание. — Ты ведь не хочешь сказать, что веришь в вечную любовь и тому подобную чушь? — продолжала я.

— Почему бы и нет? — Линдли пыталась говорить дерзко, но ее голос слабел.

— Зачем покупать корову, если молоко можно воровать?

Я не хотела продолжать ссору, но меня влекла вперед инерция гнева. Это так легко. Вовсе не нужно говорить непристойности. Достаточно вспомнить поговорки Евы. Всего лишь несколько хорошо нацеленных шпилек — и в комнате возникла тень Кэла Бойнтона, словно он собственной персоной поднялся по лестнице, изрыгая ругань и обвинения. Мой удар достиг цели.

— Ступай домой, — сказала я, догадавшись по выражению лица сестры, что зашла слишком далеко. Мне было стыдно.

На лестнице послышались шаги, и Линдли вздрогнула. Джек окликнул нас. Его голос звучал бодро и радостно — разительный контраст с моим настроением.

— Я никуда не пойду. — Линдли пыталась сделать вид, что счастлива, но сила духа ее покинула. Из-за меня.

Мне захотелось попросить прощения. Заплакать и обнять сестру. Но я не хотела, чтобы она оставалась здесь с Джеком. Не могла забыть слова Кэла, услышанные прошлым летом. Какой-то странной частью сознания я думала, что, возможно, он прав. Что моя сестра — именно то, что он сказал. Шлюха. Я попыталась отогнать эту мысль. Но Линдли поняла, о чем я думаю.

— Я не собираюсь тебя прикрывать, если ты на это надеешься, — наконец произнесла я.

— Никто и не просит, — отрезала она. Ее голос прозвучал бесстрастно. Линдли прочла мои мысли с той же легкостью, как если бы они были написаны на стене.

Я спустилась по лестнице, прежде чем Джек успел подняться на чердак. Вода стояла недостаточно высоко для прыжка, иначе бы я выскочила в окно. Я спряталась в тени, чтобы он меня не заметил, а потом села в лодку. Было слышно, как они разговаривают наверху. Их силуэты появились в окне.

— В чем дело? — спросил Джек у Линдли.

— Ни в чем, — бодро ответила та. — Все в порядке.

Тогда он подошел к ней и поцеловал.

Руки Линдли бессильно повисли. Она не ответила на поцелуй.

Уже стемнело, когда я вернулась на остров. Линдли оказалась права: Мэй не подняла стапеля. Она блефовала.

Разумеется, у меня было скверное настроение. Ни Мэй, ни Бизер не спросили, где Линдли, поэтому не пришлось врать. Никто не хотел со мной разговаривать, если видели, что я в плохом настроении. Меня просто оставляли в покое.

Линдли оказалась права оба раза. Мэй не подняла стапеля, и мне не пришлось выгораживать сестру. Но я бы все равно ее прикрыла, если бы пришлось. В этой истории блефовала именно я.

В конце августа Кэл забрал Линдли из школы мисс Портер. В яхт-клубе, за который он выступал, произошел «инцидент», и его выгнали из команды. Он был страшно разочарован и начал пить днем. Однажды Кэл позвонил в школу и обругал директрису. Обвинил ее и всех учителей в том, что они развратили его дочь. Когда Ева дозвонилась до директрисы, было уже поздно. Даже если бы мисс Портер и хотела оставить Линдли у себя (а она намекала, что управляться с моей сестрой не так уж просто), школа не желала иметь дела с Кэлом Бойнтоном. Точка.

Ева пришла в ярость. Никакие убеждения не заставили мисс Портер передумать. Наконец Ева позвонила в другую школу и тайком записала туда Линдли на осень. Потом оставила мою сестру под опекой и защитой Мэй и отправилась во Флориду, где жили Бойнтоны.

— Не позволяй ей покидать остров, — попросила Ева, — и не опускай стапеля.

Я думала, жизнь в заточении станет серьезным испытанием для Линдли. Почти все лето она возилась с Джеком в лодочном сарае. Домашний арест должен был ее удручить, но Линдли вроде покорилась судьбе. И даже как будто обрадовалась.

Я извинялась как могла. Говорила, что не хотела ее обидеть. Мы не поссорились, и Линдли сказала, что, мол, все понимает, я права.

Я начала всерьез беспокоиться за нее.

Ева вернулась из Канады мрачной.

— Кэл переезжает на Западное побережье, — сообщила она Мэй. — Он будет выступать за Сан-Диего.

Они продали дом во Флориде, и Кэл вернул Еве долг. То есть теперь ей нечем было на него воздействовать.

— Эмма едет с ним? — Я видела, что Мэй еще не утратила надежду.

— Да. Он хочет, чтобы его семья собралась вместе. — Ева вынула из сумочки билет на самолет и положила на стол. Билет предназначался для Линдли.

— Ни за что, — возразила Мэй.

Ева достала письмо, написанное рукой Эммы. Мэй прочла его дважды.

— Она готова передать нам права опеки? — уточнила она. Похоже, Мэй такого уж точно не ожидала.

— Я ее уговорила. Это было нелегко.

— Она готова твердо стоять на своем?..

Ева пожала плечами.

— В любом случае это не важно. Я уже поговорила со своим поверенным. Ее письмо не сыграет никакой роли в суде — по крайней мере если Кэл его опротестует. А он это сделает… Если бы Эмма согласилась изложить факты, то, возможно, у нас был бы шанс.

— Но она ни за что не согласится, — сказала Мэй.


Все мы понимали: творится нечто нехорошее. Бизер подслушивал у запертых дверей, но тщетно. Наконец он сдался. Ева и Мэй вели себя как профессиональные конспираторы. Чтобы заглушить звук, они устраивались так, чтобы нас с ними разделяло несколько комнат, — например, запирались на кухне. С одной стороны к ней примыкала кладовка, с другой — веранда. Впрочем, на веранду удалось пробраться, взломав замок. Оказавшись внутри, я спрягалась за вешалкой, чтобы меня не заметили.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию