Пока смерть нас не разлучит - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Уайт cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пока смерть нас не разлучит | Автор книги - Кейт Уайт

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

— Увы, — наконец сказала она со вздохом, — никто не приходит на ум. Одним клиентам Дэвид помог заработать большие деньги. Другие из-за него теряли огромные суммы или даже разорялись. И хотя он никого сознательно не подставлял, нетрудно представить, что кто-то с давних пор носит камень за пазухой. Но кто — понятия не имею.

— А что вы можете сказать о его деловом партнере? — спросила я. — Вы его хорошо знаете?

— Вы имеете в виду Трипа? У вас что-то конкретное против него?

— Нет, просто интересуюсь.

— Признаться, меня весьма удивило, что Дэвид выбрал его шафером — они в большей степени деловые партнеры, чем друзья. С другой стороны… разве есть у него друзья? Одни приятели. Он так занят работой, что на поддержание дружеских отношений просто не остается времени.

— Трип и Дэвид в хороших отношениях?

— Вроде бы. Трип отвечает за свой сектор, в котором он показал себя лучше Дэвида. Дэвид занят преимущественно поиском клиентов, а Трип в основном работает с их деньгами. Они хорошо дополняют друг друга.

Она сдвинула рукав свитера и посмотрела на золотые часики от Картье.

— Ах, я такая болтушка, могу часами говорить с приятным человеком!.. Но мне пора готовиться к ленчу — у меня гости. Догадываюсь, что вы остановились у Пейтон. Правильно? Ну так я позвоню, если что важное вспомнится.

— Да-да, — сказала я, вставая. — Спасибо за разговор, особенно, учитывая, что я явилась без приглашения.

Когда входная дверь закрылась за моей спиной, я ругала себя последними словами, идя к своему джипу.

Светский лоск бывшей миссис Славин сбил меня с толку: она меня и как автора знает, и помочь мне всячески готова… Я и растаяла. И вместо того чтобы что-то выведать, позволила выудить информацию из себя.

Из моих недомолвок и пауз можно было понять как минимум две вещи: во-первых, Пейтон все эти смерти были бы по барабану, не будь в игре репутация ее фирмы; во-вторых, Пейтон ждет ребенка (мое подозрение насчет беременности Мэнди истолкует по-своему — и слух готов). Ну и к тому же она вычислила, что я остановлюсь в особняке Пейтон.

А что узнала я?

Что надо идти в стюардессы, если хочешь по-быстрому подцепить мультимиллионера.

Возможно, Мэнди и пригласила меня в дом только для того, чтобы побольше из меня вытянуть, в чем и преуспела.

Я чувствовала себя девочкой, которая обменяла новенькую Барби на пустой фантик.

Однако визит не был совсем бесполезен. Я видела дом Мэнди — Дэвид однозначно не обидел ее при разводе. И она сама мало похожа на женщину, которая точит нож на бывшего мужа и его новую пассию.

Впрочем, Мэнди может быть хорошей актрисой и прятать злобу за фасадом безразличия. Так что вопрос относительно участия во всем этом деле бывшей миссис Славин остается открытым.

Дом Мэнди и ферма «Айви-Хилл», возможно, находятся недалеко друг от друга. Но мне с моей топографической тупостью показалось надежнее вернуться в центр города и ехать на ферму уже проверенным маршрутом.

На главной улице, двигаясь черепашьим темпом в веренице машин, я вдруг сообразила, что нахожусь поблизости от славинского офиса. Отчего бы и не заскочить туда. Никаких специальных вопросов у меня не заготовлено. Но было бы неплохо повидаться с Трипом, заглянуть ему в глаза, порасспрашивать о том, о сем — и посмотреть на реакцию.

Я справилась со своей электронной записной книжкой, нашла адрес, спросила для верности дорогу у прохожих и вскоре подъехала к семиэтажному офисному зданию на Рейл-роуд-авеню. Меня послали на пятый этаж. Там я оказалась перед закрытой дверью. На мои звонки никто не отзывался. Пробовала стучать — тоже безрезультатно. Конечно, время самое обеденное. Однако чудно, что в разгар дня внутри нет даже секретарши — отвечать на телефонные звонки.

Пришлось мне вернуться к прежнему плану и ехать на ферму.

Из строений фермы я первой увидела силосную башню — за полмили от «Айви-Хилл».

И снова у меня желудок подвело от страшного воспоминания.

Эшли на бетонном полу, ее затылок в багровом венчике.

По ассоциации я тут же посмотрела в зеркало заднего обзора. Нет, за мной, похоже, никто не увязался. Пустая дорога, занесенные снегом каменные ограды.

Стоянка на ферме была полна машин. Из кухни на меня прянул запах чеснока и еще чего-то очень вкусного. У самой большой плиты кружком вокруг Пейтон стояли молоденькие девушки в желтых передничках. Ага, ее кулинарный класс!.. Подойдя поближе, я услышала, как Пейтон развивает перед ними свою концепцию обеда-приключения. Не просто кормить, а развлекать.

Заметив краем глаза меня, Пейтон сделала секундную паузу, кивнула мне и продолжала:

— Не последнее в этом деле — неожиданная посуда. Умейте удивлять гостей и самих себя. Как правило, я сервирую основное блюдо на тарелках нейтральных тонов: белых, кремовых или черных. Но при этом посуда для салата или для десерта обычно из моей особой коллекции: что-нибудь добротное, старинное или под старину. Не обязательно безумно дорогое. К примеру, недавно в моем доме собирался небольшой кружок друзей Дэвида, и я подала суп в дивных горшочках, которые купила по случаю на «блошином рынке».

Ага, подумала я, и там же она по случаю купила лапшу, которую сейчас вешает на эти юные уши.

Оставив Пейтон распинаться о прелестях «блошиного рынка», куда она брезгует ходить еще со студенческих лет, я направилась на поиски Филиппы.

Раз ее нет в главной кухне, надо заглянуть в малую.

Я вышла из амбара, обошла его и попала в малую кухню.

Филиппа и впрямь была там. Одна. В широкой то ли блузке, то ли мужской сорочке. Умостилась на стуле перед мясным разделочным столом за тарелкой с пончиками, обильно посыпанными сахарной пудрой. Эта же пудра оказалась у нее на губах, когда она повернулась в мою сторону.

— Приветик, — сказала я. — Готовишь для какой-нибудь вечеринки?

— Нет, — мрачновато буркнула в ответ Филиппа. — С чего ты взяла?

— Ни с чего, просто спросила, — промолвила я, стараясь не замечать ее недружелюбия. — Ну как, жизнь входит в нормальную колею?

— Смотря что считать нормальной колеей, — угрюмо ответила Филиппа, рукой с безупречным маникюром не без сожаления отодвигая пончики подальше от себя. — Здешнюю работу нормальной может назвать только полный псих.

— Я просто интересуюсь, как тут… после всего.

— Это ты у всех и спрашивай.

Веселенький разговор. Увлекательнее старые обои со стенки сдирать.

Я решила не сдаваться. Взяла стул у стены, подтащила его к мясному столу и села рядом с Филиппой. Видок у нее сегодня не из лучших. На щеках какие-то красные пятна, волосы то ли плохо вымыты, то ли неудачно пострижены — висят, как нарезанные от руки бумажные ленты с рождественской елки. А вообще-то она не такая уж дурнушка. Ей бы взяться за себя и не выщипывать брови до крохотных запятых — была бы вполне ничего, даже невзирая на полноту.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию