Смерть в океане - читать онлайн книгу. Автор: Митчелл Грэм cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смерть в океане | Автор книги - Митчелл Грэм

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Хотя Кэтрин ранее никогда не ступала на борт военного судна, ей казалось, что она узнала ракетные установки «Морской воробей», о которых также упоминал в разговорах с ней Зак. Тигр Блейлок внимательно посмотрел на нее, когда заговорил о системе орудий ближнего действия, а она вдруг прервала его и продолжила объяснения.

Удивленный капитан спросил, откуда у нее такие познания.

— Да мне попадается время от времени какая-то обрывочная информация по данной теме, — ответила Кэтрин, надеясь, что он не продолжит расспросы.

Капитан не стал пытать ее дальше.

По правде говоря, у Кэтрин голова шла кругом. Она плохо представляла себе возвращение на «Мажестик». Пожар превратил некогда красивый лайнер в черный обгоревший жалкий остов, который напоминал скорее плавающую гробницу, чем гордый корабль. Кэтрин взяла Дилани под руку. Его присутствие укрепляло ее. Джон улыбнулся и одарил ее успокаивающим и вселяющим уверенность взглядом роскошь, в которой судьба отказывала ей все последнее время.

Прежде чем капитан Блейлок разрешил им отбыть на «Мажестик», он послал туда аварийную команду и пожарных, дабы удостовериться в безопасности пребывания на корабле. Кэтрин стояла на палубе возле катапульты и наблюдала за лодками у круизного судна. Матросы в оранжевых куртках, шлемах и противопожарных накидках поднялись на борт по шлюпбалкам и исчезли под палубой.

Через полчаса они появились вновь и спустили трап у кормы, которая почти вся находилась в воде, для членов аварийной команды, которые начали обследовать судно, чтобы определить его состояние. Прошел еще час, прежде чем они передали по рации «добро» на прибытие.

Солнце уже стояло высоко на небосклоне, когда Кэтрин со своими спутниками добралась до «Мажестика». Они вошли через вход для технической обслуги. Их встретил седой мичман по фамилии Дешарль, который командовал аварийщиками. Он сообщил им, что кормовое машинное отделение полностью затоплено, однако водонепроницаемые двери пока держат воду.

— Взрывов было несколько, — объяснил капитан Баррони. — Вам удалось установить места других повреждений?

— Да, сэр, — ответил Дешарль. — Насколько можно судить, в корпусе имеется пробоина на носу с правого борта и еще одна — посередине корабля с левого борта. Обе секции запечатаны, однако судно продолжает погружаться в воду. Мы привезли портативные генераторы, так что электричество у нас есть — по крайней мере на какое-то время.

Последовало молчание.

— Сколько времени в нашем распоряжении? — спросил Баррони.

— Судя по той скорости, с какой корабль погружается, у вас около часа или немногим более.

— Вы говорите, что, кроме двух повреждений в машинном, есть еще отверстие в корпусе?

— Должно быть, капитан. Я полагаю, что оно находится где-то у кормы. Мои люди ищут его, однако лайнер очень велик.

Блейлок кивнул и задумался.

— Тридцать минут, мичман. Не больше. Потом забирайте людей и отправляйтесь на наш корабль. Пусть капитан «Звезды Мэри» продолжит поиски спасающихся в океане. А когда закончит, ему необходимо отойти от нас на безопасное расстояние. И хорошо бы поднять его людей с воды. Вы согласны, капитан? — спросил он.

Баррони сделал глубокий вздох и ответил утвердительно.

— Ладно, значит, решено, — заключил Блейлок. — Тридцать минут. Пусть ваш офицер пойдет с мичманом Дешарлем. Они возьмут одного из наших фотографов. Надо сделать снимки повреждений. Второй фотограф останется с нами.

— Мистер Ла Рокка, пойдете вы, — обратился к помощнику Баррони.

— Есть, сэр. Я все сделаю как надо.

— Хорошо, — кивнул Баррони.

Первый помощник, фотограф и Дешарль пошли вдоль коридора по направлению к корме.

— Мистер Нельмс, в какой кабине произошло убийство? — спросил Баррони.

— В 5102, сэр.

— Показывайте дорогу, пожалуйста.

Кэтрин слышала их разговор и поняла, о чем идет речь. «Мажестик» тонет, что вовсе не поднимает настроение. На пути к носовой части она боролась с желанием сбежать вниз по трапу и скрыться на катере «Теодора Рузвельта». Образ Эллиса Стивенса и его застывшие глаза преследовали ее. Однако ей необходимо пойти туда. Дилани обнял ее и натянуто улыбнулся.

— Всегда тяжело возвращаться на место убийства, — проговорил он. — В первый раз зрелище вызывает шок, а во второй раз, когда знаешь, что тебя ждет там, становится не по себе. Как твое самочувствие?

— Да нормально.

— Молодец. Почему бы тебе не подождать нас возле дверей каюты? Думаю, лучше мне пойти туда. Баррони не возражает.

— Я не боюсь, Джон. Просто неприятно видеть это. Эллис был таким милым. Либби будет очень переживать.

— Я не говорю, что ты боишься. Только дело в том, что у меня есть опыт осмотра мест преступления. По неосторожности и неопытности можно пропустить или даже уничтожить важные улики. Вот почему полицейские огораживают такие места до приезда судебных медицинских экспертов.

— Понимаю, — кивнула Кэтрин. Она заметила, как изменился голос Дилани, приобретя модуляции профессионального копа.

Длинный коридор, ведущий к каюте 5102, освещался теперь только аварийными лампочками, придавая всему месту странный вид. Двери многих кают были открыты, и отраженный от поверхности воды свет создавал причудливые узоры на стенах. Тишина делала ситуацию еще более необычной.

«Боже, это похоже на какой-то дешевый фильм ужасов, — думала Кэтрин. — Ну конечно… Бесс предложила совершить круиз, говорила, что мы чудесно проведем время».

Кэтрин на ходу покачала головой. Подруга оказалась отчасти права. Чудеса происходят, только не те, которые они планировали.

Когда они подошли к каюте, фотограф, Нельмс, Кэтрин и оба капитана отошли в сторону, давая пройти Дилани. Тот вошел и несколько минут молча изучал каюту. В ней светло. Через балкон проникает солнечный свет. Кровавое пятно у ванной комнаты совсем почернело. Дипломат Эллиса все еще лежит в углу у стены. В целом в помещении царит полный порядок.

Дилани присел на корточки.

— Кто-нибудь захватил с собой фонарик? — спросил он.

— У меня есть, — ответил Нельмс. Пошарил в кармане, вынул цилиндрический маленький фонарик и протянул его Дилани.

Тот направил луч на пятно. Несколько секунд изучал его, а затем вынул из бумажника долларовую купюру и положил ее рядом с пятном. Все вытянули головы, чтобы наблюдать за действиями эксперта.

— Как вас зовут? — обратился он к фотографу.

— Брайан, сэр. Брайан Мосс.

— Хорошо, Брайан. Идите сюда. Станьте возле комода и сделайте несколько снимков.

— Простите?

— Здесь есть отпечаток следа, — проговорил Блейлок, указывая на пол. — Похоже на мужской ботинок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию