Ледяное озеро - читать онлайн книгу. Автор: Джон Фарроу cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ледяное озеро | Автор книги - Джон Фарроу

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

— Он помогал папе и мне.

— Как случилось, Камилла, что тебя с папой кто-то захотел спонсировать?

Тон, которым Энди задал этот вопрос, поразил ее. Она застыла, забыв, что собиралась сделать, и уставилась на него. Ложка с кофе зависла над кофейником.

— Ты что, меня разыгрываешь? — спросила она.

— С чего ты взяла? — Эндрю Стетлер поигрывал в воде леской, как будто в тот момент его больше ничего не интересовало.

— Ты же сам знаешь, сволочь! Ты сам все знаешь.

Хонигвакс в недоумении переводил взгляд с одной на другого.

— О чем вы здесь толкуете? — спросил он в конце концов. — Что Энди знает?

Камилла выжидала, уставившись на Энди. Потом резко отвела взгляд и стала возиться с кофейником.

— О чем тебе известно? — спросил Энди Хонигвакс.

— У Камиллы был брат, — произнес наконец Энди, оценивая ее реакцию. — Его убили, когда он был еще почти ребенком. Застрелили. Просто ужасно. Оказался не в том месте не в то время, так уж случилось. Так что мои партнеры…

— Ты имеешь в виду «Ангелов ада»? — поинтересовался Хонигвакс.

Энди бросил на него жесткий взгляд.

— Неужели ты думаешь, я отвечаю на такие вопросы?

— Понял. Извини. Продолжай. Значит, твои партнеры…

— …отнеслись к этому с пониманием.

У Камиллы вырвался странный звук, как будто она фыркнула.

— Ты со мной не согласна? — спросил Энди.

— Я бы сказала, с пониманием вины. Собственной вины в его смерти.

Какое-то время Эндрю Стетлер пристально вглядывался в прорубь, потом кивнул.

— Может быть, здесь ты и права. Мои партнеры, — я имею в виду тех, кто постарше, понимаешь? — они испытывали некоторое чувство вины. Никому не нравится, когда погибают невиновные. Это плохой пиар. Так вот, они встретились с отцом убитого мальчика и, если я правильно понял, предложили ему оплачивать образование оставшегося в семье ребенка.

Хонигвакс продолжал в недоумении смотреть то на одного, то на другую.

— Этим оставшимся ребенком, — спросил он, поразмыслив, — была Камилла?

— Да, это была я, — подтвердила она его догадку. Поставив кофейник на печку, она стояла, уперев руки в бедра. — Вернер, ты захватил с собой бутылочку?

— Ох, черт, — он хлопнул себя по лбу. — Я оставил ее в машине.

— Я пить не буду, — сказал Энди.

— А я буду, — резко бросила Камилла.

— Хорошо, — предложил Хонигвакс. — Я схожу к машине и принесу бутылку. Это я забыл ее прихватить.

— Лучше дай мне ключи от машины. Я на снегоходе, обернусь за пару минут.

Хонигвакс аккуратно укрепил свою леску в специальном устройстве, встал, взял куртку и достал из кармана брелок с ключами. Камилла надела комбинезон.

Она уже открыла дверь, чтобы выйти, но вдруг остановилась и плотно ее прикрыла.

— Мы с тобой не согласны, — сказала она. — Мы против этого спектакля с убийством полицейского.

— Камилла… — попытался было протестовать Хонигвакс. Он положил куртку на место, но сам остался стоять.

— Какой еще спектакль? — спросил Стетлер.

— Сам знаешь, — сказал Хонигвакс.

Стетлер смотрел в пространство между ними.

— Этот фарс с убийством, — уточнила Камилла.

— Ты все ей рассказал? — Стетлер снова начал выходить из себя.

— Мы же в одной команде.

— Нет, она не в моей команде. Ты рассказал ей об убийстве полицейского? Ты совсем спятил?

— Я хотел с ней посоветоваться, — пытался оправдаться Хонигвакс.

— Лучше я тебе совет дам — заткни свое хлебало. Теперь мне надо будет все продумывать заново. Очень плохо, что я уже отдал распоряжение.

Хонигвакс резко побледнел.

— Ты это сделал?

— Так отмени, — предложила Камилла.

— Да? — спросил Стетлер. — Думаешь, тебе это поможет?

— Мы все в этом деле повязаны.

— Нет, не все. Я с вами в нем не участвую и не просил этого подонка всюду языком молоть о моих планах.

Хонигвакса такое высказывание, казалось, сильно задело.

— Я не всюду молол языком…

— Этого вполне хватило! — бросил ему Стетлер. — Господи ты боже мой!

Камилла сыграла свою роль и вышла, чтобы привезти бутылку. Оставшиеся в помещении мужчины угрюмо сидели по разным углам.

— Просто поверить в это не могу! — пробормотал Стетлер.

Хонигвакс попытался как-то исправить ситуацию.

— Все это очень досадно… — сказал он, продолжая рыться в карманах, как будто что-то искал, — …я имею в виду Камиллу. Думаю, для нее это было единственной возможностью получить образование.

— Это еще далеко не все, там было продолжение.

— Да? Помоги-ка мне здесь с леской, пожалуйста. Спасибо. Не хочется, чтобы большая рыбина сорвалась.

Снаружи движок снегохода сначала фыркнул, потом мощно взвыл.

Эндрю Стетлер склонился над прорубью, пытаясь вынуть вторую леску. Из кармана зимней куртки Хонигвакс достал пистолет.

Двигатель снегохода продолжал реветь.

Дуло пистолета было направлено в затылок молодого человека. Стетлер чуть повернулся, рука Хонигвакса дрогнула.

— Черт, — пробормотал Стетлер и чуть подался вперед.

Хонигвакс спустил курок.

Пуля попала в шею.

Стетлер повалился вниз лицом. Тело мужчины извивалось и билось в агонии. Хонигвакс осел на пол, ноги его не держали. Он тяжело и прерывисто дышал, снегоход продолжал реветь рядом, за хлипкой стенкой. Ноги Стетлера дергались не переставая.

— О Господи, Господи, — повторял Хонигвакс.

Внезапно голос его зазвучал громко, потому что шум двигателя снегохода стих. Дверь отворилась, и в хижину вошла Камилла Шокет.

— О Господи, Господи!

— В чем дело, Вернер? Что у тебя стряслось?

— Он не умер. Он еще не умер!

Эндрю Стетлер, голова которого свешивалась в прорубь, трепыхался как окунь, которого только что выудили из воды.

Камилла Шокет быстро закрыла дверь.

— Черт бы тебя побрал! Ты что, промазал? Как ты мог в него не попасть?

— Он еще не умер, — запинаясь, повторил Хонигвакс.

Ноги Стетлера продолжали трястись и дергаться, хотя было ясно, что долго он не протянет.

— Как же тебя угораздило промазать, выстрелив в дюйме от головы?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию