Санктус. Священная тайна - читать онлайн книгу. Автор: Саймон Тойн cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Санктус. Священная тайна | Автор книги - Саймон Тойн

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

— Немногие. Там вы, без сомнения, имели удовольствие восторгаться красотами Сикстинской капеллы и бродить по собору Святого Петра или среди Папских могил. Возможно, вы даже удостоились чести видеть самого Папу Римского. Хотя Цитадель, по слухам, скрывает за своими стенами не менее удивительные чудеса и произведения искусства, никто, кроме живущих в ней монахов и священников, не имеет права переступать порог монастыря. Это самое загадочное и священное место на земле. Даже барельефы с изображениями великих битв, которые вы видите высеченными на стенах твердыни, не являются творением рук каменотесов и зодчих, а созданы кропотливым трудом обитателей святой горы. Эта практика не только придала Цитадели ее уникальный вид, но и дала городу название… Сейчас вы смотрите на древнейшую в мире крепость, которую к тому же никому не удалось взять приступом. Многие знаменитые полководцы и завоеватели тщетно стояли под ее стенами. Все они хотели завладеть легендарной реликвией Цитадели — священной тайной Руна, так называемым Таинством.

Сделав паузу, экскурсовод позволил словам повиснуть на секунду в прохладном утреннем воздухе.

— Это одна из старейших тайн в истории человечества, — заговорщическим полушепотом продолжал он. — Некоторые считают, что в горе спрятан крест, на котором распяли Иисуса Христа. Другие думают, что Таинство — "это Священный Грааль, из которого Спаситель пил во время последней трапезы с учениками. Грааль способен исцелять любые раны и даровать вечную жизнь. Многие верят, что в молчаливых глубинах этой горы хранится нетленное тело самого Иисуса Христа. Существуют, впрочем, скептики, которые придерживаются мнения, что Таинство — еще одна лишенная фактического содержания легенда. Правда в том, леди и джентльмены, что никто ничего доподлинно не знает, и, учитывая, насколько тщательно монахи хранят свою тайну, я весьма сомневаюсь, что когда-нибудь эта тайна будет раскрыта… А теперь…. У кого есть вопросы? Задавайте, не стесняйтесь, — произнес экскурсовод, совсем не горя желанием отвечать на глупые вопросы отдыхающих.

Его маленькие пронзительные глаза скользили по бесстрастным лицам. Туристы взирали на гигантское сооружение и старались придумать, что бы спросить. Обычно вопросов не было, и туристы, двадцать минут послонявшись по площади, накупив сувениров и нащелкав неудачных фотографий, собирались вместе, чтобы сесть в автобус и отправиться смотреть очередную достопримечательность. Экскурсовод уже хотел сообщить туристам программу на сегодня, когда краснолицый мужчина лет пятидесяти поднял руку.

— А это что? — спросил он с резким северо-британским акцентом. — Похоже на крест.

— Ну… Я уже говорил, что снаружи Цитадели нет крестов… Экскурсовод запнулся и, прищурившись, взглянул вверх.

Солнечный свет слепил глаза. Моргнув, экскурсовод уставился на вершину древней твердыни. Действительно, там появился крошечный крест.

— Ну… я не знаю… что это может быть… — пробормотал он.

Но его никто не слушал. Все смотрели наверх, стараясь лучше разглядеть новую диковинку.

Экскурсовод последовал примеру туристов. Очертаниями силуэт походил на заглавную букву «Т». Было видно, что он слегка шевелится. Возможно, это большая птица или… игра утреннего света.

— Это человек! — крикнули из другой туристической группы.

Экскурсовод оглянулся на крик. Мужчина средних лет пристально уставился на жидкокристаллический экран видеокамеры. Судя по произношению, он был голландцем.

— Смотрите!

Мужчина отстранился, давая возможность другим убедиться в этом.

Экскурсовод посмотрел поверх голов толпящихся возле камеры людей. Камера максимально увеличила изображение. У человека, одетого в зеленую рясу, была борода. Сильный ветер трепал его длинные светлые волосы. Мужчина неподвижно застыл на вершине горы: руки разведены в стороны, голова опущена. Не человек, а живое воплощение креста или… Христа.


9


На холмах, вздымающихся к западу от Руна, во фруктовом саду, посаженном еще во времена позднего средневековья, Катрина Манн вела группу молчаливых волонтеров. Все были одеты одинаково — в полностью закрывающий тело комбинезон из тяжелой белой ткани и широкополую шляпу со спадающей на плечи черной сеткой. В ярком утреннем свете люди напоминали древних, собирающихся совершить жертвоприношение.

Катрина подошла к улью, похожему на бочку для нефтепродуктов. Женщина убрала камни, лежащие по краям накинутого поверх улья холста. Волонтеры молча остановились в стороне. Энтузиазм, с которым они ехали в микроавтобусе по пустынным улицам города, давно угас. Катрина убрала последний камень. Кто-то протянул ей дымарь. При обычных обстоятельствах чем теплее день, тем активнее пчелы, а значит, тем больше дыма нужно, чтобы их успокоить. Катрина уже видела, что дым не понадобится. Этот улей — такой же, как другие. Изнутри не слышалось жужжания, а на красном кирпиче, который служил пчелам «стартовой площадкой», не было видно ни одного насекомого.

Небрежно пустив несколько струек дыма, Катрина подняла холст. Открылись восемь деревянных рамок, симметрично расположенных внутри корпуса. Это был простой вертикальный рамочный улей со съемным верхом. Их можно изготавливать из всякой рухляди. Изначально предполагалось, что поездка во фруктовый сад станет практической демонстрацией основ пчеловодства — того, что они в течение года смогут использовать при работе в разнообразных точках земного шара. Однако, когда забрезжил рассвет и был найден первый покинутый улей, поездка потеряла первоначальное значение. Положение было тревожным.

Когда дым рассеялся, Катрина вынула рамку из улья и повернулась к волонтерам. На рамке виднелся неправильной формы узор из медовых сот, большинство которых были пусты. Еще совсем недавно в улье кипела жизнь, но, несмотря на несколько десятков только что вылупившихся рабочих пчел, теперь он оказался покинутым.

— Вирус? — спросил из-за сетки мужской голос.

— Нет, — покачала головой Катрина. — Взгляните внимательнее…

Волонтеры столпились вокруг нее.

— Если бы улей поразил аспергиллез, септицелия или вирусный паралич, то пчелы дрожали бы всем тельцем и не могли летать. После их гибели трупики валялись бы повсюду — в улье и вокруг него. Взгляните на землю.

Шесть шляп нагнулись и начали внимательно изучать мягкую траву, буйно разросшуюся в тени яблони.

— Ничего нет… А теперь посмотрите в середину улья.

Шляпы выпрямились и, сталкиваясь полями, склонились над ульем.

— Если бы причиной был вирус, то дно усеивали бы тела мертвых пчел. Они ведут себя так же, как люди. Почувствовав недомогание, пчелы возвращаются домой и сидят тихо, пока болезнь не проходит. Но здесь мы не видим ничего подобного. Пчелы просто исчезли. Это не вирус, а что-то другое.

Женщина высоко подняла рамку и указала пальцем на нижние ряды шестиугольных сот, покрытых крошечными восковыми «крышечками».

— Невылупившиеся личинки, — сказала она. — Пчелы не покидают улей, если не все личинки вылупились.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию