Дело очаровательного призрака - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело очаровательного призрака | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

– Как только я спросил про Сьюзен Грейнджер, – обратился Мейсон к Уэбли Ричи, – вы сразу же зашли в свой кабинет, отделенный стеклянной перегородкой, сняли телефонную трубку и позвонили в квартиру Этель Белан, не так ли?

Мейсон оказался не готов к выражению оцепенения и даже ужаса, появившемуся на лице свидетеля.

– Мне… мне приходится звонить во многие квартиры, – пролепетал Уэбли Ричи.

Мейсон внезапно понял, что нашел золотую жилу, и решил продолжить допрос, следуя принципу «куй железо, пока горячо».

– Я спрашиваю вас о том, зашли ли вы в свой кабинет и звонили ли вы или нет в то конкретное время в квартиру Этель Белан? Да или нет?

– Я… мистер Мейсон, нельзя ожидать от меня, что я вспомню, когда в какие квартиры я звонил… Я…

– Я спрашиваю вас, заходили ли вы в то время в свой кабинет, отделенный стеклянной перегородкой, и звонили ли вы Этель Белан? Вам ясен вопрос?

– Конечно, при условии, что он помнит тот случай и что он тогда делал, – вставил Гамильтон Бергер, приходя на помощь выставленному им свидетелю.

– Я не помню, – ответил Ричи, с благодарностью улыбаясь окружному прокурору.

– Но могли бы вспомнить, если бы не реплика господина окружного прокурора?

– Ваша честь, я возражаю против подобных вопросов! – закричал Гамильтон Бергер. – Перекрестный допрос ведется не должным образом.

– Свидетель, отвечайте на вопрос, – приказал судья Моран. – Присяжные, конечно, видели, как вел себя свидетель, слышали и вопрос, и ответ. Мистер Ричи, мы ждем вашего ответа.

– Я… я не помню, что звонил в квартиру Этель Белан.

– Вы не помните, чтобы когда-либо звонили в квартиру Этель Белан? – спросил Мейсон.

– Естественно, я звоню во многие квартиры. За дежурство я неоднократно звоню в разные квартиры.

– Тогда что вы имеете в виду, утверждая, что не помните?

– Я не помню, что звонил ей в то время, что вы назвали.

– Вы помните, как заходили в свой кабинет за стеклянной перегородкой?

– Нет.

– Вы помните, что разговаривали со мной?

– Да.

– Вы помните, что вы сделали сразу же после разговора со мной?

– Нет.

– В какое-либо время в тот день разговаривали ли вы с Этель Белан по телефону и сообщали ли вы ей, что мистер Перри Мейсон, адвокат, находился в здании и спрашивал Сьюзен Грейнджер? Вы помните, делали вы это или нет? Просто отвечайте «да» или «нет».

– Я… я не думаю, что делал.

– Или использовали слова, смысл которых тот, что я только что передал?

– Я… я… просто не помню, мистер Мейсон.

– Спасибо, у меня все, – объявил Мейсон. – Я согласен на приобщение плана к делу в качестве доказательства. Сейчас, насколько я понимаю, мисс Этель Белан должна занять место дачи показаний для перекрестного допроса.

Ричи покинул свидетельскую ложу. Этель Белан заняла его место и с вызовом посмотрела на Перри Мейсона, словно говорила: «Ладно, начинай. Увидим, что тебе удастся сделать со мной».

– Вы абсолютно уверены в том, что у обвиняемой был револьвер, пока она находилась в вашей квартире? – обратился Мейсон к Этель Белан.

– Абсолютно уверена.

– Револьвер из вороненой стали?

– Да.

– Тридцать восьмого калибра?

– Да.

– Револьверы скольких различных калибров производятся?

– Ну… я не эксперт по вопросам оружия, мистер Мейсон. Я не знаю.

– Что означает «тридцать восьмой калибр»? Что имеется в виду?

– Таким образом описывается оружие.

– Естественно, таким образом описывается оружие, но что это за характеристика? Что означает калибр?

– Что-то связанное с весом пуль, не так ли?

– С весом пуль? – переспросил Мейсон.

– Да.

– Другими словами, тонкая длинная пуля имеет больший калибр, чем короткая и толстая, если она весит больше?

– О, ваша честь, я возражаю против попытки запутать свидетельницу, – вскочил со своего места Гамильтон Бергер. – Перекрестный допрос ведется не должным образом. Она заявила, что не является экспертом по оружию и…

– Возражение отклоняется, – постановил судья Моран. – Свидетельница описала оружие, которое видела у обвиняемой, как «револьвер тридцать восьмого калибра». Адвокат защиты имеет полное право выяснить, что она имела в виду под словами «тридцать восьмой калибр».

– Отвечайте, – обратился Мейсон к Этель Белан.

– Если тонкая длинная пуля весит больше, то она имеет больший калибр. Думаю, что так.

– И именно это вы имели в виду под словом «калибр»?

– Да, сэр.

– Значит, когда вы говорили о револьвере тридцать восьмого калибра, вы имели в виду револьвер, стреляющий пулями определенного веса, не так ли?

– О, ваша честь, предполагаются факты, не представленные как доказательства, – снова поднялся со своего места Гамильтон Бергер. – Перекрестный допрос ведется не должным образом. Делается попытка сбить свидетельницу с толку.

– Возражение отклоняется, – постановил судья Моран. – Мисс Белан, отвечайте на вопрос.

Свидетельница с сомнением посмотрела на окружного прокурора и после некоторых колебаний заявила:

– Да, сэр. Думаю, что так. Да, сэр.

– Когда вы использовали слова «тридцать восьмой калибр», вы имели в виду только вес пули?

– Да, сэр.

– Вы хотели сказать, что пуля весит тридцать восемь гран? [1]

– Наверное. Да, сэр.

– Вы не знаете, какого калибра был тот револьвер – тридцать восьмого, тридцать второго или сорок четвертого?

– Его описали мне как револьвер тридцать восьмого калибра, – ответила сбитая с толку свидетельница.

– Значит, вы просто повторили сказанные вам слова, не так ли?

– Да, сэр.

– И когда вы заявляли, что это револьвер тридцать восьмого калибра, вы не представляли, тридцать восьмой это калибр, тридцать второй или сорок четвертый?

– Окружной прокурор сказал мне…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию