Ночной садовник - читать онлайн книгу. Автор: Джордж Пелеканос cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночной садовник | Автор книги - Джордж Пелеканос

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

Реймон никому не рассказал о пистолете, потому что если Уилкинс отразит этот факт в своем отчете, то Террансу Джонсону будет предъявлено обвинение в незаконном хранении оружия. В округе Колумбия только офицерам полиции, федеральным агентам и сотрудникам спецслужб разрешалось хранить пистолеты. Джонсон, скорее всего, купил украденный где-то пистолет, по сути, став последним звеном в цепочке незаконной перепродажи, которая началась неизвестно где. С точки зрения закона он совершил преступление. Но Реймон не собирался докладывать об этом. Джонсону и так досталось.

Но и жалеть Джонсона он не собирался. Реймон установил личность человека, которого Аса в своем дневнике называл РобоМэном. Учитель математики сказал, что в день смерти после уроков Аса приходил к нему для дополнительных занятий. Но ни в школьном шкафчике Асы, ни в его сумке, ни в спальне Реймон не нашел никаких конспектов или записей. РобоМэн — это, должно быть, слабо завуалированное имя Роберта Болтона. Реймону показалось, что во время их разговора, когда речь зашла о навешивании ярлыков на молодых черных юношей, Болтон занял какую-то оборонительную позицию. Это он защищал Асу. Болтон был влюблен в парня.

Реймон не станет говорить о своих подозрениях полицейским из отдела нравов. Это его не касалось. Он просто хотел избавиться от того, что раскопал, но, как это сделать, не знал.

И отцу мальчика об этом он не будет рассказывать. Холидей верно подметил: Реймон не такой уж и правильный.

Он вышел из машины, подошел к дому Джонсонов и постучал в дверь. Услышав приближающиеся шаги, ощутил импульсивное желание вернуться в машину. Но дверь открылась, он пожал Джонсону руку и вошел в дом.


Дэн Холидей зажег сигарету и бросил спичку в стоявшую перед ним пепельницу. Рядом на стойке стоял стакан, до половины наполненный водкой. Холидей сидел в компании Джерри Финка, Боба Бонано и Брэдли Уэста. Приятели потягивали «кровавую Мэри». Но Холидею требовалась настоящая выпивка.

Бар был пуст, только эти четверо и Лео Вазулис были в зале. Финк включил музыкальный автомат. В комнате раздались сильные звуки трубы и женские подпевки, после вступления зазвучал хрипловатый мужской голос.

«Важно не то, что ты имеешь, а то, что ты отдаешь», — подпевал Финк женской партии.

— Группа Джимми Кастора, — сказал Брэдли Уэст, писатель.

— Нет, это было до того, как он создал свою группу, — возразил Финк, — и тем более до «Троглодитов». Джимми Кастор исполнял соул, до того как стал популярным.

— Ладно, — сказал Уэст, — с группой я прокололся. Но вот вопрос на пять баксов: какого певца заменил Джимми Кастор в одной популярной группе в самом начале своей карьеры?

— Клайда Макфаттера, — сказал Финк, — в «Дрифтерах».

— Мимо.

Финк глупо ухмыльнулся:

— Бо Доналдсона из «Хейвудс»?

— Он заменил Фрэнки Лаймона, — сказал Уэст. — В «Тинейджерах».

— Этого маленького наркомана, — добавил Бонано. Его мобильник, лежавший на стойке, заиграл самую известную мелодию Эннио Мориконе, но Бонано не стал отвечать на вызов.

— Ты должен мне пятерку, — напомнил Уэст.

— Кредитку возьмешь? — спросил Финк.

— Лео принимает кредитки, — сказал Брэдли. — Просто купи следующую порцию.

— Ты не собираешься отвечать на звонок, Бобби? — спросил Финк.

— Нет, это всего лишь клиент.

— Еще один удовлетворенный клиент «Гангстеров по вызову», — хмыкнул Финк.

— Это та стерва с Потомака, — сказал Бонано. — Ей не понравилось, как я повесил ее шкафчики. Я покажу ей кое-что, что висит правильно.

— Конечно, ведь ты у нас страстный итальянец, — усмехнувшись, сказал Уэст.

— А вы знаете, парни, что когда-то Итальянский Сапог соединялся с Африкой, — сказал Бонано. — Я вам говорил об этом?

— У нашего парня гласная на конце фамилии, — сказал Финк, — он думает, что он Мильтон Берли [44] .

— Берли — еврей, — сказал Бонано, — как и ты, Джерри.

— Его имя тоже оканчивается на гласную. — Финк стер красную каплю со своего подбородка. — А дядюшка Милти был еще тем жеребцом, вот что я хотел сказать.

Они замолчали, чтобы затянуться и сделать по глотку.

Финк посмотрел на Холидея.

— Чего такой тихий сегодня, Док?

— Никакой причины, — ответил Холидей. — Я просто немного стушевался. Слушаю эти разговоры и чувствую, что до вас, эйнштейнов, мне далеко.

— Расскажи нам сказочку, — сказал Уэст.

— У меня ее нет.

— Он мрачный из-за тех ужасных убийств, которые случились в уик-энд, — сказал Финк.

— Да, в округе Пи-Джи убили полицейского, — сказал Бонано. — Вы, парни, читали про это?

— Об этом писали в «Пост», — сказал Финк. — Док, ты читал об этом?

Холидей кивнул. Этим утром он первым делом прочитал о Грэди Дюнне. В заметке говорилось, что полицейский Городского управления и еще два человека были убиты в округе Пи-Джи. Один из них оказался хорошо известен полиции, он уже привлекался за распространение наркотиков. Второй убитый не имел криминального прошлого, но погибшего опознали как Ромео или что-то в этом роде. Холидей не запомнил.

Полиция искала еще одного преступника, который, как полагали, и застрелил полицейского. Представитель полицейского управления ловко ушел от объяснения, почему офицер Дюнн оказался там.

— Он работал под прикрытием или что-нибудь в этом роде, — сказал Финк. — С другой стороны, он мог быть повязан с этими парнями, а значит, был таким же грязным, как мои подштанники. Что ты скажешь, Док?

— Я не знаю, — пожал плечами Холидей.

Док искал заметку о Куке в утреннем выпуске «Пост», но нашел лишь маленький абзац на страницах «Метро» в разделе «Кратко». Буквально в двух строках говорилось, что в Нью-Карролтоне в собственной машине был найден Т.К. Кук, смерть которого наступила, по всей вероятности, в силу естественных причин. Подробная статья наверняка появится позже, когда кто-нибудь в газете выяснит, что Т.К. Кук — это тот старый детектив, которому не давали покоя нераскрытые палиндромные убийства.

Уэст знаком показал Лео налить еще.

— Поддержишь компанию, Док? — спросил Бонано.

— Нет, — Холидей отрицательно мотнул головой и залпом проглотил остаток водки. Он бросил десятку на стойку бара. — Мне надо на работу.

— В воскресенье? — удивился Финк.

— Люди ездят и по воскресеньям, — сказал Холидей. Он забрал сигареты и спички, положил их в карман черного пиджака. — Пока, парни.

Финк, Бонано и Уэст не сговариваясь посмотрели вслед Холидею. Ожидая, пока Лео выполнит заказ, они молча слушали красивую мелодию «Преодолеть еще немного» в исполнении «Найтингейлс».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию