Падает мрак - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Мерфи cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Падает мрак | Автор книги - Маргарет Мерфи

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Дождь моросил без остановки весь день и вечер. Вошла Янг, стряхивая с волос дождевые капли.

— Знаешь, Малыш, всякий раз, когда я тебя вижу, ты мокрая, — ехидно заметил Флетчер. — Даже через много лет я так и буду вспоминать о тебе — «мокрая курица».

— Зато ты непонятно когда просох, хотя должен был целый день проводить опрос, переходя от дома к дому, — холодно заметила Рейнер, кладя трубку.

Флетчер невозмутимо улыбнулся:

— Все оказалось проще, чем мы думали. Киоскер признал в этом типе своего постоянного клиента. Каждое утро тот покупает «Дейли мейл». Поэтому я сузил район опроса до нескольких улиц.

— В таком случае завтра твой рабочий день начнется довольно рано. — Торп только что вошел, стянул с головы промокшую насквозь черную вязаную шапочку и швырнул ее на свой стол.

— Я так понимаю, ты не нашла своего извращенца, верно, Кэт? — спросила Рейнер.

— Увы и ах, — проворчала Янг. — А я-то надеялась, что он весь день просидит у меня на хвосте.

— От такой работенки я бы не отказался, — встрял Флетчер.

Кое-кто из мужчин засмеялся. Янг чуть не со слезами взглянула на них и перевела глаза на Рейнер: ну и что мне теперь делать?

— Не обращай внимания, — сказала Рейнер, будто прочитав ее мысли.

Больше всего Кэт сейчас хотелось очутиться дома и наплакаться всласть, но она сказала себе: ни за что! Я выдержу. Это было первое серьезное дело, в котором она принимала участие, и ей хотелось набраться опыта, а если повезет, то выделиться, обратить на себя внимание.

— Так что произошло? — спросила Рейнер.

Янг чуть покраснела, чувствуя неловкость от насмешливого взгляда Флетчера, и объяснила:

— Оказывается, в школе на прошлой неделе открылась вакансия учителя, и там проводили собеседование. Один из претендентов приехал на автобусе, да рано, и решил, пока не начнется, прогуляться вокруг школы.

— Ты уверена, что это именно он?

Она кивнула:

— Бдительные старушки вызвали патрульного. Он проверил документы и записал имя.

Флетчер засмеялся:

— А ты, значит, воспользовалась плодами чужих трудов, а сама сидела сложа руки?

— По крайней мере, она исключила его из расследования, выполнив задание, а ты пока не закончил со своим Любопытным Томом, [4] — вмешалась Рейнер.

Флетчер безмятежно улыбнулся:

— Курочка по зернышку клюет. Это про меня. — Он окинул ее взглядом с ног до головы. — Двигаться неторопливо все же лучше, чем буксовать на месте, а, Рейнер? Как у тебя обстоят дела с боссом Клары?

Сэл выдавила напряженную улыбку. Бывают же такие типы, как Флетчер! Что ни скажет — все походит на оскорбление.

— Прорабатываю сразу несколько линий.

— По-моему, ты оправдываешься, Сэл, — сказал он, грозя ей пальцем. — Ой, оправдываешься!

Прибыли Макатиер и Лоусон, и детективы расселись за столами, прислонились к радиаторам. Всем не терпелось услышать последние новости. В комнате стихло, и воцарившееся напряжение, казалось, можно было пощупать руками.

— Некоторые из вас уже слышали, что этим утром обнаружено тело, — начал Макатиер. — Не буду держать вас в неведении. Это не Клара Паскаль.

Присутствующие с облегчением выдохнули.

— Но есть… — Старший инспектор сделал паузу, пытаясь точнее сформулировать сообщение. — Есть… некоторые общие черты, которые вынуждают меня думать, что Клара, вероятно, была похищена тем же человеком, который убил Элинор Гортон.

Лоусон рассказал о результатах вскрытия: метод удушения поразительно похож на тот, которым похититель Клары обездвижил ее.

Тревога на лицах полицейских вынудила Макатиера вмешаться:

— Исследование еще не закончено. Мы не можем сказать с абсолютной уверенностью, когда была похищена Элинор, но в последний раз ее видели приблизительно десять дней назад. Тело пробыло в воде примерно дня два-три. Что означает: прежде чем убить, он держал ее в плену в течение недели. Клара отсутствует уже почти двое суток, поэтому у нас в запасе скорее всего не больше одного или двух дней, а потом… — Он не смог заставить себя произнести эти слова. — Мы должны найти ее как можно быстрее, — закончил Макатиер.

— А кто занимается убийством Гортон? — спросил Торп.

— Тоже мы.

По комнате пронесся одобрительный ропот.

— Конечно, работы прибавится, но мы скорее обнаружим связь между этими женщинами, если одна команда будет заниматься обоими делами.

— Мы должны проверить всё, — подхватил Лоусон. — Может быть, они ремонтировали машины в одной мастерской, ходили в один спортивный зал или у них общий дантист… Необходимо найти хоть что-нибудь, что их объединяет.

— А как отреагировал Паскаль, — спросил Бартон, — когда понял, что мертвая женщина не Клара?

— Да это не очень важно. Под влиянием стресса люди могут реагировать самым неожиданным образом, — ответил Макатиер. — Если он что-то задумал или в чем-то виноват, то рано или поздно выдаст себя. Рейнер, есть новости о насильнике?

Рейнер встала:

— Тюремная служба все еще разыскивает его, шеф. Но его последняя жертва — бывшая подружка.

— Почему его так долго не могут отыскать?

— Он — возмутитель спокойствия, поэтому его то и дело переводят с места на место. Он содержался в Ланкастере, а завтра должен предстать перед судом в Девоне. Видимо, сейчас он в пути.

Макатиер кивнул:

— Сообщите мне, когда что-нибудь узнаете.

— Кларе угрожал еще один человек, — добавила Рейнер, сомневаясь, не придает ли она этому случаю слишком много значения. — Отец жертвы изнасилования. Секретарша Клары обещала сообщить его имя. Я могу звякнуть ей перед уходом. — Черт, кажется, Флетчер прав и она действительно оправдывается!


Было почти девять вечера, когда Рейнер подъехала к опрятному одноквартирному дому постройки сороковых годов, имеющему общую стену с соседним. Она работала сегодня с раннего утра и большую часть времени провела под проливным дождем или в ледяной комнате для совещаний.

Узкая полоска света сочилась из гостиной через щель в занавесках, а в комнате этажом выше Сэл разглядела синее мерцание работающего телевизора. Рейнер подняла воротник пальто и поспешила к воротам. Дома располагались поодаль от проезжей части, высокие кирпичные стены отделяли тротуар от хорошо ухоженных садов. Дождевая вода застыла мерцающими бусинками на недавно окрашенных деревянных воротах. Рейнер подняла задвижку и быстро прошла к дому, отворачивая лицо от мелкой мороси; ворота за ее спиной захлопнулись с внушительным стуком. Ей ответил мужчина.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию