Сдирающий кожу - читать онлайн книгу. Автор: Крис Симмс cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сдирающий кожу | Автор книги - Крис Симмс

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Джон с аппетитом уплетал огромный сандвич, когда его взгляд упал на Рика, отхлебывавшего какое-то питье из смешной маленькой бутылочки.

— Что у тебя там?

— Коктейль из мякоти бананов и манго.

Джон покачал головой. Ему сразу вспомнилась Элис, которая обожала перетирать вполне пригодные к употреблению фрукты и овощи в кашу.

— Надо будет познакомить тебя с моей половиной.


До следующего адреса в списке было рукой подать — дом на Рочдейл-роуд, темный и внушительный. Они припарковались на заднем дворе рядом с новеньким «рейнджровером».

— Да, видно, хозяева не бедствуют.

Напарники снова вышли на улицу. В шум проносящихся мимо машин вплетались резкие металлические звуки. Рик указал на множество строительных кранов, высившихся над соседними крышами словно часовые.

— Похоже, тут строят что-то грандиозное.

— Мы же в Энкоутсе, — заметил Рик. — Район получил от Евросоюза кучу денег на модернизацию. Скоро здесь все поменяется.

Он сверился сначала с распечаткой, а затем с медной табличкой на двери.

— Вот. «Центр красоты доктора О’Коннора».

Джон недоверчиво осмотрел облицовку вокруг дверного проема. Из-за выхлопных газов камень стал почти черным.

Рику пришлось позвонить дважды, прежде чем интерком донес ответ:

— Кто там?

Легкий ирландский акцент, голос непринужденный и приветливый.

Джон даже удивился: по сравнению с казенным блеском, которым встретило их предыдущее заведение, приветствие прозвучало почти по-дружески.

— Сержант Сэвилл и инспектор Спайсер, полиция Манчестера.

Раздался глухой стук: на другом конце уронили трубку.

— Черт! Прошу прощения, поднимайтесь.

Они переглянулись. Послышался щелчок, и дверь пропустила их в неярко освещенный холл. В воздухе чувствовался запах сырости, и Джон опустил глаза на темно-красный ковер у себя под ногами. Все двери на первом этаже были заделаны: скорее всего за ними располагались офисы компаний, расположенных в соседних домах. Единственный возможный путь — вверх по лестнице. Они поднимались неслышно — ковер глушил звуки. На стенах висели фотографии женских лиц с подписями: коллаген, рестилайн, хилаформ, лазерная шлифовка, разглаживание морщин, лазерное омоложение.

Джон с понимающим видом кивнул Рику.

— Только нехирургические манипуляции.

Наверху оказался короткий коридор с двумя дверьми. Одна — с табличкой «Процедурная» — была закрыта, другая открыта.

— Прошу вас, проходите, — пригласил тот же голос.

Кабинет, в котором очутились напарники, скорее походил на приемную адвоката. В углу стоял огромный письменный стол мореного дуба, а за ним висели полки, сплошь заставленные книгами. Дневной свет, пробившийся сквозь оконное стекло, сразу же тонул в деревянных настенных панелях и красном ковре.

За столом сидел представительный мужчина и вытирал трубку интеркома тряпочкой для очков.

— Скользкая, гадина. Надеюсь, вас не оглушило. Располагайтесь.

Джон с упоением вбирал ирландскую мелодию его речи. Пока они шли через комнату, он старался запомнить облик доктора: густая копна седых волос, на вид лет пятьдесят пять. Подойдя поближе, инспектор понял, что ошибся. Доктору уже к шестидесяти, но он в прекрасной форме. Никаких обвислых складок на щеках и морщинок вокруг глаз.

Улыбнувшись, он показал безупречные зубы.

— Чем могу быть полезен?

Джон вытащил свой листок.

— Вы сами занимаетесь всеми хозяйственными вопросами, доктор О’Коннор?

— У меня работает медсестра, но только в те дни, когда мы проводим процедуры. Не вижу смысла платить ей за то, чтобы она сидела здесь, когда у меня прием. Бумажки я сам могу оформить.

— Наверное, нам лучше поговорить с ней. Дело касается вопросов закупки оборудования и материалов.

— Да я и сам этим занимаюсь.

— И медицинские перчатки заказываете?

— Разумеется.

— Мы пытаемся отследить недавние передвижения торгового представителя компании «Протекс».

— Этого юноши, Гордона Дина? Он был здесь всего пару дней назад.

Доктор взял из деревянной вазы с фруктами мандарин и сделал широкий жест:

— Не желаете, джентльмены?

Джон и Рик отказались, а доктор наставительно поднял палец:

— Нужно съедать пять штук в день. Если бы люди придерживались этого простого правила, у меня было бы гораздо меньше работы.

Он выкинул шкурку в ведро и забросил дольку себе в рот.

— И как вам показался Гордон Дин?

— Веселым и бодрым, как всегда.

— Он производит впечатление человека всем довольного?

— Вполне. Во всяком случае, поездки в Манчестер ему явно в удовольствие.

— А кроме работы? Как у него с личной жизнью?

Доктор ответил не сразу.

— Он, я полагаю, женат, детей нет… Я не совсем понимаю, каких ответов вы от меня ждете.

Джон улыбнулся:

— Мы сами не знаем. Просто хотим составить о нем представление.

— С ним что-то случилось?

— Нет, просто нам надо его найти. Когда вы его видели в последний раз, не заметили чего-нибудь необычного? Он был возбужден или, наоборот, задумчив?

О’Коннор покачал головой.

— Он долго у вас пробыл?

— Не дольше обычного. Ушел около трех.

— Вы с ним о чем-нибудь разговаривали?

— О том, где в Манчестере лучше всего готовят.

— И где же?

— Гордон любит итальянскую кухню. Он говорил, что ночует в Манчестере, поэтому я порекомендовал ему ресторан, в котором я недавно обедал. «У Пикколино». Вы там не были?

Рик и Джон покачали головами.

— А вот Гордон был. Хотя больше любил другой… Забыл название. Какое-то имя. Сейчас, попробую вспомнить.

Он закрыл глаза.

— «Дон Антонио»? — спросил Джон.

Доктор щелкнул пальцами, открыл глаза и кивнул:

— Точно, «Дон Антонио»! Вы там были?

— Нет, хотя, думаю, еще побываем.

Джон уже начал подниматься, но помедлил.

— Мы только что посетили офис «Парагон групп». Что вы о них можете сказать?

— Очень известная фирма.

Джон снова уселся в кресло.

— А ваше личное мнение?

— Основное их занятие — выманивание денег.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию