– Достаточно, – прервал его судья Хойт. – На суд возложена
задача следить за соблюдением прав подзащитных, и суд эту задачу будет
неукоснительно выполнять. Свидетель не должен делать никаких заключений и
предположений. Он должен излагать факты и только факты.
– Да-да, – сказал Гамильтон Бергер кротко. – Только факты.
– Ну, – продолжил Кидди, – она велела мне отвезти ее на
вокзал, и я ее туда отвез.
– Говорили ли вы с пассажиркой о чем-нибудь?
– Я спросил: может, с ней что-нибудь случилось и не могу ли
я чем-нибудь помочь?
– Что она ответила?
– Что с ней все в порядке.
– Вы запомнили эту женщину?
– Да уж, конечно.
– Кто эта женщина?
– Подозреваемая.
– Покажите нам ее, пожалуйста.
Свидетель указал на Сибил Харлан.
– Прошу занести в протокол, что свидетель указал на
подозреваемую Сибил Харлан, – заявил Гамильтон Бергер.
– Очень предусмотрительно, – добродушно заметил Мейсон.
Судья Хойт бросил на него хмурый взгляд.
– Что вы сделали дальше? – спросил Бергер.
– Высадил ее у вокзала и поехал дальше.
– Вы не помните, сколько она вам заплатила?
– Отлично помню. На счетчике было два доллара девяносто пять
центов. Она дала мне три с половиной, так что мои чаевые составили пятьдесят
пять центов.
– Вы видели, куда она направилась?
– Она пошла в здание вокзала, а потом повернула к стоянке
такси с той стороны здания. Я так и думал, что она хотела…
– Нам не нужны ваши домыслы, – прервал судья Хойт. – Не
вынуждайте суд выносить второе предупреждение, мистер Кидди.
– Да, сэр.
– И обращайтесь ко мне «ваша честь».
– Да, ваша честь.
– Продолжайте, – сказал Гамильтон Бергер.
– Ну… э… так все уже.
– Минутку, – сказал Гамильтон Бергер. – Ваша машина, как и
все такси парка «Красная линия», снабжена счетчиком, который срабатывает, когда
вы тормозите?
– Да, сэр.
– Этот счетчик соединен со спидометром и часовым механизмом,
чтобы подсчитывать плату за проезд?
– Да, сэр.
– Когда вы по окончании поездки останавливаете машину,
счетчик срабатывает и выдает квитанцию, на которой отпечатана сумма платы за
проезд. Эту квитанцию вы вручаете пассажиру. Так?
– Да, сэр. Большая часть пассажиров не берет квитанций, но
они выдаются обязательно.
– Именно так все и обстояло, когда вы затормозили у вокзала?
– Да, сэр.
– Что сделала подозреваемая?
– Она взяла квитанцию и положила в сумочку.
– А теперь, – заявил Гамильтон Бергер, – я покажу вам клочок
бумаги и спрошу, знаком ли он вам.
– Да, сэр.
– Что это?
– Это квитанция, выданная счетчиком моего такси. Я вручил ее
пассажирке.
– Когда?
– Ну там, на вокзале.
– В какое время?
– Я думаю, что было пять часов с минутами, когда мы туда
приехали.
– Что отпечатано на квитанции?
– Что это был рейс 984, что это была моя машина – номер 663,
что пассажир должен заплатить два доллара девяносто пять центов.
– У меня все, – сказал Гамильтон Бергер.
Свидетель собрался покинуть свое место.
– Минутку, – сказал Мейсон, – с позволения суда я хотел бы
задать свидетелю несколько вопросов.
Судья Хойт, до того терзаемый дурными предчувствиями, с
облегченным видом откинулся на спинку стула.
– Вы узнаете эту квитанцию? – спросил Мейсон.
– Да.
– И вы узнаете подзащитную?
– Да, сэр.
– Вы впервые увидели подзащитную в тот день, в точке,
указанной на карте?
– Да, сэр.
– Как по-вашему, встречали ли вы ее когда-нибудь раньше?
– Насколько я помню, до этого я никогда ее не встречал.
– А когда вы ее увидели в следующий раз? – поинтересовался
Мейсон.
По его тону можно было заключить, что он не придает вопросу
никакого значения.
– На опознании в полицейском управлении в шеренге других
леди.
– Когда это было?
– Утром четвертого числа, около десяти или одиннадцати
часов.
– И вы ее опознали?
– Конечно.
– И в промежутке между тем, как вы высадили ее у вокзала, и
тем, когда вы опознавали ее в этой шеренге, вы подзащитную не видели?
– Совершенно верно.
– Вы не ошибаетесь?
– Ни в коем случае.
– А не может быть такого, что третьего числа вы в какое-то
другое время везли эту даму в своей машине и ее образ наложился у вас в
сознании на образ той незнакомки в белом?
– Этого не может быть, сэр.
– Вы абсолютно уверены, что обратили бы внимание на
подзащитную, если бы увидели ее до того, как вам показали ее на опознании?
– Вы имеете в виду после того, как она уже один раз была в
моей машине?
– Да.
– Конечно, я узнал бы ее и обратил бы на нее внимание. Ведь
я ее узнал на следующее утро на опознании, не так ли?
– Хорошо, теперь о другом, – сказал Мейсон. – Вы ведь ведете
какие-то записи относительно сделанных рейсов, верно?
– Да. Я делаю записи обо всех рейсах.
– Когда вы совершаете поездку, вы докладываете о ней в парк?
Я имею в виду, вы ведь доложили в таксопарк, когда повезли пассажира в
загородный клуб?
– Точно.
– А когда вы отправились в обратный путь, то доложили, что
возвращаетесь пустым?
– Да, сэр.
– И когда к вам подсела пассажирка, вы тоже информировали
диспетчера?
– Правильно. И отметил рейс к вокзалу в своем путевом
листке.
– Листок с вами?