Маг для бастарда - читать онлайн книгу. Автор: Вера Чиркова cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маг для бастарда | Автор книги - Вера Чиркова

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

– Ведьминские тайны, – хитро хмыкнула девчонка. – С добрым утром! Можно задать вопрос?

– Задавай, – буркнул я недовольно. Не нравятся мне эти ведьминские тайны.

– Ты уже сообразил, когда на меня повесили следилку?

– Не раньше чем в Деборете, – мне пришлось скрыть свое удивление, вовсе не этого вопроса ожидал, – портал обычно рвет такие зацепки. Да и не было ни у кого возможности, я все проверил.

– Я тоже так подумала, – кивнула она согласно, – наверное, это те маги с сетью вслед кинули, когда ты меня оттуда утащил. Но теперь мне интересно, как магистр объяснит, что не знал про сеть? Тебе не кажется, что он в этом солгал? Не ожидал, что мы можем их показать.

– Я проверял в тот момент его чувства, – оглянувшись по сторонам и убедившись, что никто нас не подслушивает, пояснил я. – Он сильно удивился и огорчился. Ну и лицо его ты видела – сразу помрачнел.

– А… – глубокомысленно произнесла девчонка и задумалась.

– Попробуем в обед с ним поговорить, мне тоже хочется выяснить кое-какие детали, – вздохнул я, отлично понимая, что магистр вполне может и не пожелать объяснять нам вещи, которые считает государственной тайной.

– Про тех людей – нет, дроу, которые с ним были, когда мы уехали через огород?

Вот говорил же я, что умеет она соображать!


С обедом нам повезло. Старшина обоза не стал устраивать его среди придорожных кустов, а довел нас до небольшой деревушки. Как я вскоре понял, у него была договоренность с жителями этого поселка, потому что в каждом доме готовы были принять путников и накормить ожидающим в печи супом и мясным рагу. Мой обострившийся нюх донес об этом вернее красовавшихся на калитках изображений миски и ложки.

Но одновременно с доброй вестью на меня обрушилась и скверная: как оказалось, магистра тут ждали. Едва обоз въехал в деревню, навстречу ему из самого добротного дома выскочили трое дроу.

И едва Гуранд их заметил, обернулся в нашу сторону и встревоженно завертел головой, пытаясь отыскать среди путников меня. Искать Мэлин ему не было нужды, ее прекрасно видел не только сам магистр, но и встречающие его сородичи.

А рассмотрев ведьмочку и определенно ее узнав, дроу насторожились, как обнаружившие дичь охотники, и двинулись в нашу сторону. А один из них еще и руки поднял, готовясь бросить какое-то заклинание.

Из-под человечьей кожи на моих пальцах вмиг прорезались когти, и, радуясь краем сознания, что нахожусь под отводом глаз, я атаковал противника первым. Несколько воздушных вихрей сорвалось с жаждущих возмездия лап, мгновенно скрутили в тугой клубок всех троих встречавших, а магистра – в единоличный кокон.

– Иридос, – с трудом размыкая губы, простонал маг, – не нужно, остановись!

– Ты солгал мне, мерзкий обманщик, – свирепо прошипел я, – влез в доверие, ел мой хлеб… Но больше я тебе не верю! Что сейчас собирался бросить на девочку вон тот негодяй?

Я развернул на пару секунд магистра лицом к его помощникам, чтобы он мог видеть поднятую руку одного из них, и вернул в прежнее положение.

– Но он же не знал… – договорить магистру не удалось.

– Ир, сбоку! – крикнула бастарда, но я уже поднял все свои щиты и тоже уловил движение рванувшегося к нам дроу.

Еще одного, четвертого из отряда, устроившего в этой деревеньке засаду.

Обладавшего такой узнаваемой аурой и физиономией, что я не мог не опознать бандита в ту же секунду, как воздушная петля поставила его передо мной.

– Этот тоже ничего не знал? – снимая отвод глаз, едко поинтересовался я у магистра, и, не дожидаясь его ответа, жестко объявил новому пленнику: – Ну вот и попался, поганец! Выбирай, как хочешь умереть за то, что три раза покушался на жизнь беззащитной девочки?

Ну, насчет беззащитности я, допустим, немного загнул для убедительности, но пусть докажет обратное!

– Иридос! – предостерегающе закричал магистр, всеми силами пытаясь вырваться из плена, и я немедля добавил ему еще виток плети. – Ты ошибаешься!

– Нет, – от моего свирепого рыка всех любопытных наблюдателей сдуло, словно ураганом, – это ты ошибаешься! Взгляни на этого подлеца, он отлично знает, о чем я говорю! Это он стоял в роще под заклинанием невидимости, пока воины добивали нашу охрану. Наверняка у него еще мозги болят от моего заклинания.

Бандит дернулся, как от удара, на лице проступила гримаса узнавания, рот приоткрылся, и я немедленно заткнул его концом лианы. Не хватало еще, чтобы я выслушивал оправдания убийцы!

– Иридос, давай поговорим! – Магистр постепенно рвал на себе первые слои плети и уже мог немного шевелиться внутри кокона. – Я же дал тебе клятву, что помогу.

– Ты уже помог – привел в ловушку, – огрызнулся я, соображая, как с ними поступить.

– Господин воспитатель, – ангельским голоском пролепетала рядом Мэлин, и я едва удержался, чтобы не охнуть потрясенно – такой интонации за все время своего знакомства с нею не приходилось слышать ни разу. – Вы обещали, что я смогу дать по морде этому негодяю!

– Ну иди, дай, раз я обещал.

Не обвинять же мне воспитанницу во лжи?

– Я лучше его помечу. – Подъехав вплотную к возмущенно таращившему глаза бандиту, деловито сообщила ведьмочка нормальным голосом и высыпала ему на макушку содержимое маленького мешочка. А потом вылила сверху всю воду из своей походной фляжки. – Вот теперь мы его сможем сразу отличить от остальных.

– Зачем тебе отличать от остальных его труп? – пожав плечами, мстительно поинтересовался я. – Оставлять бандитов в живых не самая лучшая идея.

– Ты не имеешь права! – стараясь, чтобы слова прозвучали решительно и веско, заявил магистр. Но я это знал и без него.

Пока они были незнакомцами и мы защищались, я вполне мог в пылу битвы убить одного из них, и королевский суд меня бы оправдал. Но сейчас это будет признано хладнокровным убийством или казнью, а маглоры не имеют на это никакого права.

– Ты вообще свою задачу выполнил, доставил ее встречающим. Хочешь, покажу документ, что мы и есть встречающие? – продолжал убеждать меня магистр, так напряженно занимаясь распутыванием петли, что у него на лбу начали выступать синеватые руны.

Я хмуро наблюдал за ним, размышляя о том, как не вовремя и некстати произошла эта встреча. И с каждым мгновением все четче понимал: изменить хоть что-либо в этой ситуации абсолютно не в моих силах. Но и просто передать им Мэлин я теперь не могу, хотя и понимаю, что официально он прав. Мой контракт выполнен. Да и сомнения в том, что дроу действительно хотели убить бастарду, появились у меня давно. Еще пробираясь по тропе контрабандистов и вспоминая и оценивая стычку в роще, я отчетливо понял, что сражались маги и их люди очень осмотрительно. Не убивая наших стражников, а лишь стараясь вывести из строя. Однако не мог не подозревать, что для бастарды победа нападавших в стычке могла закончиться вовсе не приездом во дворец повелителя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению