Жертвуя счастьем - читать онлайн книгу. Автор: Беверли Кендалл cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жертвуя счастьем | Автор книги - Беверли Кендалл

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Это было неправдой. Ухаживания за леди Мэри никак не были связаны с Шарлоттой. Алекс действительно собирался посвататься к ней, но возвращение Шарлотты смешало все карты. Оно отбросило Алекса в прошлое, в те времена, когда он любил Шарлотту.

Хорошая драка помогла бы сейчас Алексу справиться с душевной болью куда лучше, чем разговор с Джеймсом, который только бередил его незажившие раны. Алекс сожалел, что вовремя не заткнул уши. Однако он не собирался и дальше выслушивать возмутительные речи Джеймса.

Стараясь подавить закипавший в душе гнев, он двинулся к двери.

— Надеюсь, ты сам найдешь выход, — бросил Алекс через плечо, прежде чем покинуть кабинет.

Глава 7

Алекс отдал должное адвокату: он был пунктуален и прибыл ровно в четверть двенадцатого, через десять минут после того, как ушел Радерфорд. В руке он нес коричневый портфель, который выглядел так, словно его только что купили в магазине. То же самое можно было сказать о щегольском костюме адвоката и о начищенных до ослепительного блеска черных кожаных ботинках. С первого взгляда было ясно, что ему хорошо платили.

После того как они обменялись вежливыми приветствиями, Алекс пригласил его сесть в кресло, стоявшее напротив письменного стола.

Мистер Рейнолдс со стуком поставил портфель на пол рядом с собой и внимательно посмотрел на хозяина дома сквозь стекла круглых очков.

— Чем могу быть полезен, милорд?

Алекс вдруг с горечью подумал о том, что человек всегда готов услужить, если его услуги хорошо оплачены. Это была несколько циничная мысль, но она соответствовала реальности.

— Я хотел бы изменить завещание.

— В самом деле?

В глазах мистера Рейнолдса зажегся огонек любопытства, а его рука потянулась к портфелю и привычно расстегнула замочек.

— О каких именно изменениях идет речь? — спросил он, на мгновение переключив внимание на портфель, в котором нужно было порыться, прежде чем найти необходимые документы.

Достав бумаги, адвокат быстро просмотрел их, удовлетворенно кивнул и положил на стол.

— Я хочу завещать сумму в двести тысяч фунтов, а также принадлежащие мне акции и ценные бумаги моему сыну, который должен вступить во владение ими после достижения двадцати пяти лет.

Адвокат вскинул голову, и его глаза за линзами очков стали круглыми и огромными от удивления.

— Я не знал, что у вас есть ребенок, милорд.

«Я тоже не знал», — чуть не вырвалось у Алекса, однако он сдержался, ограничившись небрежным кивком.

— Но вы, разумеется, когда-нибудь женитесь, милорд. Что же вы оставите своим законнорожденным детям? Не желаете ли вы завещать им хотя бы часть своего имущества?

Какая наглость! Адвокат думал, что Алекс вел речь о своем незаконнорожденном ребенке, которого он долго скрывал, а теперь решил облагодетельствовать. Впрочем, Алексу еще не раз придется столкнуться с подозрительностью, тайными насмешками и непониманием окружающих. Несмотря на свое высокое положение в обществе, он не обманывал себя на этот счет. Алекс всегда был темным пятном в написанной золотыми красками картине жизни своей семьи. Отец часто напоминал ему об этом.

Алекс впервые за многие годы почувствовал себя беспомощным при мысли о том, с чем придется столкнуться Николасу в беспощадном к незаконнорожденным детям светском обществе. О, если бы он мог хоть что-нибудь сделать, чтобы избавить своего сына от боли и горечи!

— Милорд?

Голос мистера Рейнолдса вывел Алекса из задумчивости. Он бросил на адвоката тяжелый взгляд, но промолчал. Возникла неловкая пауза. Вскоре молчание начало тяготить адвоката, и он беспокойно заерзал в кресле.

— Вы должны подумать о своем наследнике, о ваших… э-э… других детях, милорд, — наконец, не выдержав, снова заговорил он.

Мистер Рейнолдс вновь обрел спокойствие, и это развязало Алексу язык.

— Моим наследником является мой сын.

Это заявление само слетело с уст Алекса. Настойчивость адвоката заставила его произнести эти слова. Услышав их, мистер Рейнолдс повел себя странно, если не сказать комично. При других обстоятельствах Алекс, наверное, счел бы такое поведение забавным и рассмеялся. Адвокат вскочил на ноги и, сорвав очки с лица, с изумлением уставился на Алекса.

Алекс чувствовал, что ему надо как-то объясниться, пока мистеру Рейнолдсу не стало плохо с сердцем, но он не знал, что еще сказать.

— Вы женились? Но когда? Как? На ком? — Сбитый с толку адвокат, брызгая слюной, засыпал Алекса вопросами.

И тут Алекс молниеносно принял решение, которое могло уладить все его проблемы. Существовал только один способ сделать сына своим законным наследником.

— Я женился пять лет назад. Как? Ну, я бы сказал, самым обычным образом. Мой двоюродный брат сочетал нас, мисс Шарлотту Радерфорд и меня, браком в своем приходе, расположенном на территории поместья, которое принадлежит моим родителям.

Алексу было стыдно за столь чудовищную ложь, но он успокаивал себя тем, что действовал во благо своему сыну. Мистер Рейнолдс вытаращил глаза.

— Вы имеете в виду сестру графа? Ту, которая…

— Да, именно ее, ту женщину, которая снова должна была сочетаться со мной браком в соборе Святого Павла в присутствии множества гостей.

— Снова? — нервно сглотнув, переспросил мистер Рейнолдс.

— Да, снова, мистер Рейнолдс, — терпеливо ответил Алекс, давая ему время переварить эту новость.

Адвокат несколько раз порывался что-то сказать, но только беззвучно шевелил губами, не сводя с Алекса выпученных глаз. Он явно пребывал в растерянности и потрясении.

— О нашем браке никто не знает, поэтому я прошу вас держать все, что вы услышали, в секрете до тех пор, пока я не решу объявить о нем публично.

Эти слова, казалось, вывели мистера Рейнолдса из оцепенения. Он поправил галстук и откашлялся.

— Все это в высшей степени необычно, милорд.

Алекс, откинувшись в кресле, изогнул бровь, стараясь изобразить на лице недоумение.

— Что именно вы находите необычным? То, что я женился и произвел на свет наследника?

Алекс решил, что не помешало бы немного осадить адвоката. Мистер Рейнолдс сразу же оробел, и у него задергался кадык. Алекс с трудом подавил улыбку.

— Вы не поняли меня, милорд. Я хотел сказать, что все эти годы никто и не подозревал о вашей женитьбе. Вы никогда и словом не обмолвились о том, что у вас есть жена и сын. Более того, по Лондону ходят упорные слухи, что в ближайшее время вы собираетесь жениться.

«Оказывается, адвокаты тоже интересуются сплетнями», — подумал Алекс.

— Слухи не верны, — заявил он.

В комнате опять установилась тишина. Мистер Рейнолдс решил первым нарушить неловкое молчание:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению