Семейная тайна - читать онлайн книгу. Автор: Тери Дж. Браун cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Семейная тайна | Автор книги - Тери Дж. Браун

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Теперь их домом стал Саммерсет — и раньше был, как вдруг осознала Ровена. Детьми они проводили здесь почти каждое лето. Знали все секреты старого особняка, лучшие луга для джимканы, [17] лучшие места, где можно подвесить тарзанку, чтобы с нее нырять. Кому из грумов лучше не попадаться на глаза, а кого можно уговорить отвернуться. А у Виктории даже приступы случались здесь реже, чем в городе. Саммерсет всегда был их домом, а ныне стал единственным.

Но не для Пруденс. У той и вправду не было дома.

Ровена вполуха слушала, как разглагольствовал дядя. Он расписывал, как счастливы они с тетей приютить девочек до замужества. И вот он встал, давая понять, что беседа подошла к концу. Он потрепал племянницу по плечу, и Ровена сильнее, чем когда-либо, ощутила себя малым ребенком, которого одновременно наставляют и утешают. Думать она могла лишь о том, что неотступно вертелось в голове.

Как я скажу Пруденс?

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Мансарда Пруденс напоминала модный магазин, сорванный ураганом с Бонд-стрит и хаотично осевший в комнате. Девушка вытряхнула из сундуков все привезенные с собой платья. Откуда ей было знать, что для работы в Саммерсете лишь три окажутся отдаленно пригодными.

Стоя в ночной сорочке, Пруденс растерянно рассматривала наряды. Хорошо бы спросить Ровену — та же искала ее совета несколько дней назад. Но Ровена не вернулась в свои покои после разговора с дядей и с тех пор избегала встреч, а Виктория тоже куда-то пропала.

И вот вместо Ро и Вик костюм для прогулки с Эндрю помогала выбирать Сюзи, которую красивые платья привели в состояние священного восторга, и толку от нее было не много.

— Ты только погляди на чулки! — простонала Сюзи, вытягивая пару шелковых чулок столь тонких, что сквозь них можно было смотреть.

Пруденс снисходительно улыбнулась. Все, чего Сюзи добилась на сей момент, — вопиющий беспорядок, созданный ею в экстазе, пока она рылась в сундуках и разбрасывала вещи.

— Можешь взять себе, если хочешь. У меня шесть пар.

Голубые глаза изумленно распахнулись. Сюзи поспешно сунула чулки в карман фартука и вытащила из коробки четыре пары лайковых перчаток разной длины. Судомойка благоговейно прижала одну к щеке.

— Кожа такая мягкая, словно бархат.

Пруденс тяжело вздохнула. Как все изменилось после отъезда из Лондона — тогда она считала, что ей придется менять платья по нескольку раз в день, посещать соседние поместья, а потому надо запастись нарядами для чая, ужина и верховой езды.

Дура она была, только и всего.

Закусив губу, Пруденс повернулась к Сюзи:

— Но что же мне надеть?

Сюзи указала на черное обеденное платье — кружевное, воздушное. Подол и ворот были украшены нитями черного бисера.

— Вряд ли оно подходит для поездки в Саммерсет и обеда в гостинице.

По словам Сюзи, которая слышала от горничной, услышавшей, в свою очередь, от механика, который узнал от самого Эндрю, последний затевал обед в городе. Пруденс кольнуло: это обойдется ему в месячное жалованье. Она могла бы заплатить за себя, но боялась обидеть молодого человека. У нее имелись собственные деньги, да еще после смерти матери осталось восемьсот фунтов. Сэр Филип не велел их трогать, и Пруденс послушалась совета. И она, как Ровена и Виктория, всегда носила при себе пятифунтовую банкноту, на всякий случай, — тоже его требование.

Она едва не спросила Сюзи, не заплатить ли ей за обед, но вовремя одумалась. Пруденс и так становилось не по себе от чрезмерного восхищения подруги — как будто она нарочно пускает пыль в глаза. Но сердце Пруденс соскучилось по женскому обществу. Ей не хватало близости и непринужденных отношений с Ро и Вик.

Ей не хватало семьи.

Вчера пришла записка от Уэсли. Тот сообщал, что при известии о кончине младшей сестры отец сломался и со слезами согласился встретиться с племянницей. Бабушка как раз переезжала к ним после больницы, чтобы немного оправиться от травмы, и Уэсли обещал связаться с Пруденс, когда все утрясется. На лице девушки мелькнула улыбка. Значит, у нее все-таки может появиться семья.

Но родственники все равно не заменят Ро и Вик.

Пруденс выбрала темно-фиолетовое шелковое платье с драпировкой на бедрах. Узкая юбка не стесняла движений, а кружевные оборки на широком воротнике и рукавах придавали наряду достаточно элегантности для обеда в гостинице.

Сюзи только кивнула и соскочила с кровати, чтобы помочь ей одеться.

— Ну и что же ты делаешь с такой прорвой одежды? Это мисс Ровена и мисс Виктория подарили?

Пруденс колебалась. Ей не хотелось создать у Сюзи впечатление, будто она ставит себя выше обычной прислуги, но и лгать тоже не хотелось. В конце концов она решила рассказать правду. Сюзи молча слушала и одновременно застегивала крохотные пуговки на спине. Когда Пруденс договорила, она развернула ее и звучно поцеловала в щеку.

— Прямо как в сказке. Злая миссис Харпер держит в плену прекрасную принцессу, а принц Эндрю спешит на помощь.

Это было настолько похоже на Викторию, что Пруденс не удержалась от смеха.

— Эндрю слишком милый и честный для принца.

— Верно, — фыркнула Сюзи. — Значит, принцем будет кто-нибудь из тех красивых лордов, что приезжали на выходные.

Пруденс вспомнила темные, выразительные глаза и короткие черные кудри лорда Биллингсли. Да, задохнулась она, из него выйдет прекрасный принц. Пруденс досадливо тряхнула головой, и Сюзи, занятая прической, зашипела:

— Перестань вертеться, не то опоздаешь. — Она отступила на шаг и оглядела дело своих рук. — Не так уж плохо. Бог ты мой, настоящая леди. Но ты и в уродливой форме была такой же.

Пруденс ответила дрожащей улыбкой. Сейчас, когда дошло до дела, она трепетала от волнения. Дома ее, скорее всего, не пустили бы на прогулку без Виктории или Ровены. Сэр Филип был либералом, но ревностно охранял своих девочек от посягательств противоположного пола.

Она подобрала кое-что из одежды, разбросанной по всей комнатушке, но Сюзи вручила ей обшитый черным бисером ридикюль и подтолкнула к двери:

— Ступай, я приберу. И не забудь, ты обещала мне все рассказать!

Когда Пруденс добралась до Эндрю, ее нервы дребезжали, как мелочь на блюде для пожертвований. Пиджак был ему явно тесноват в плечах и короток в рукавах. У Пруденс перехватило горло от нежности при мысли, что Эндрю, видно, одолжил его у кого-то. Волосы были зачесаны назад и прилизаны, на подбородке — мелкие порезы от недавнего бритья. Эндрю стоял навытяжку — точно так же он встречал леди Саммерсет.

При виде девушки он сделал большие глаза, откашлялся, скованно повернулся и распахнул дверь солидного зеленого автомобиля. Растроганная, Пруденс тронула его за рукав.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию