Чужестранка в Кастонбери - читать онлайн книгу. Автор: Аманда Маккейб cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чужестранка в Кастонбери | Автор книги - Аманда Маккейб

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

— Я думала, что смогу отвлечь его. — Каталина посмотрела поверх плеча Джейми и увидела, что лакей лежит на земле. Темно-красное кровавое пятно расплылось у него на груди и растекалось по земле.

Вебстер все еще держал дымящийся пистолет направленным в его сторону. Он с ужасающим спокойствием покачал головой:

— Какая жалость, не так ли? Он был неплохим подспорьем на какое-то время. Но, очевидно, у него сдали нервы.

Он отбросил в сторону разряженное оружие и вытащил кинжал. Как только он сделал шаг по направлению к ним, Джейми вскочил, увлекая за собой Каталину. С силой оттолкнул ее со словами:

— Беги, Каталина. Сейчас же!

Она сделала, как он велел, побежала. Но не далеко. Не могла оставить его. Подхватив упавший пистолет лакея, она бросилась на опушку поляны. Там укрылась за деревом и постаралась поточнее прицелиться в Вебстера.

Они с Джейми опасливо ходили по кругу, не спуская друг с друга пристального взгляда. В руках у них огнем сверкали кинжалы. Сердце Каталины неистово забилось от страха.

Неожиданно Вебстер бросился вперед, подняв кинжал. Издал безумный, яростный вопль, но Джейми лишь ловко увернулся в сторону. Бросился в ответную атаку и заставил Вебстера попятиться, продолжал наступать, нанеся удар в руку противника. На рукаве выступила кровь. Вебстер с криком бросился вперед, с силой лягнул Джейми в больную ногу. Тот с глухим ударом опрокинулся на землю.

Каталина вскрикнула. Однако Джейми схватил Вебстера за раненую руку и, падая, потащил за собой. Они катались по сырой земле. Каталина уже не могла четко разглядеть, что происходит. До нее доносились крики и глухие удары, едва слышные сквозь треск пожарища.

Вебстер замахнулся, чтобы нанести смертельный удар. Увидев, как кончик лезвия завис в дюйме от лица Джейми, Каталина закричала. Но крик застрял в горле, когда Джейми резко вывернул руку нападавшего и оттолкнул его.

Страшная схватка при свете пожара продолжалась. Мелькали руки, ноги, кинжалы, слышались крики. Каталина не могла понять, кто где, не удавалось прицелиться как следует.

Она упала на колени со стоном отчаяния как раз в тот момент, когда кинжал Джейми взметнулся вверх и глубоко вонзился в грудь Вебстера. Джейми откатился в сторону, Вебстер, упав лицом вниз, затих.

Джейми поднялся посмотреть на поверженного противника, человека, который доставил им так много проблем. Он осторожно перевернул Вебстера ногой. Каталина увидела, что тот действительно мертв. В красных отсветах пожара его остекленевшие глаза смотрели в ночное небо.

Лицо Джейми не выражало ни страха, ни триумфа. Каталина бросила тяжелый пистолет, который все еще держала в руке, и, подбежав к нему, обхватила за шею. Уткнулась ему в плечо и изо всех сил прижалась. Он жив! Они живы и наконец вместе. После того, что случилось, это казалось почти невероятным.

Вдруг Каталина почувствовала на коже что-то теплое и липкое и зашаталась от приступа головокружения. Вспомнила удар по голове, о котором совсем забыла во время схватки. Теперь он напомнил о себе, погружая ее в холодное забытье.

— Каталина! — сквозь треск пламени услышала она крик Джейми, упала и провалилась в темноту.

Глава 19

«Conde Niсo, por amores es niño y pas óa la mar…»

Каталина медленно открыла глаза и, услышав поющий голос, попыталась вынырнуть из мягкого темного облака сна. Это не сладкая поющая сирена, голос звучал сухо и надтреснуто, как расстроенный инструмент. И все же ей казалось, что она никогда не слышала ничего более прекрасного. Это заставило ее сопротивляться сну, угрожавшему утащить назад в забытье, не обращая внимания на колющую боль, возникшую где-то на границе сознания.

Боль ничего не значила по сравнению с тем, что ондержал ее за руку. Только ради этого стоило стерпеть любую муку.

Каталина открыла глаза, и их наполнил бледный серый свет. Она лежала в своей комнате в Кастонбери, в окно постукивал дождь. На прикроватном столике стоял поднос с небольшим кувшином воды, бутылочкой какого-то лекарства, тазиком и грудой тряпок. Постельное белье подоткнуто со всех сторон, за исключением того места, где на одеяле лежала ее рука.

Медленно повернув голову, она увидела Джейми. Он пел и нежно поглаживал ей руку, склонив взъерошенную голову. Выглядел он изможденным и усталым, галстук развязан, рубашка измята. Но ей казалось, что она никогда в жизни не видела никого красивее.

— Джейми, — прошептала она.

Он резко поднял голову.

— Каталина, ты очнулась. — Он поднес ее руку к губам. — У тебя что-нибудь болит?

Она попыталась покачать головой, но почувствовала резкий толчок от основания шеи к глазам и поморщилась.

— Голова болит, и только. Правда, я вижу все в каком-то тумане. Вебстер?

— Он мертв. И больше никогда не сможет никому докучать своими дьявольскими планами.

И тогда Каталина вспомнила: тело Вебстера, распростертое на земле, сожженную хижину, его глаза, слепо глядящие в небо. Она задрожала, и Джейми крепче сжал ее ладонь.

— Больше никто не ранен?

— Лакей мертв. Эверетт привел людей из Кастонбери, но к тому времени начался дождь, и пожар стал гаснуть. Он помог мне отвезти тебя к доктору. — Джейми снова крепче сжал ее ладонь. — Боже мой, Каталина, когда ты лежала у меня на руках такая бледная и неподвижная… я в жизни не испытывал такого страха. Если бы я снова потерял тебя…

— Но ведь не потерял! — Каталина положила руку поверх его руки. — Я здесь. Мы оба здесь. Жизнь преподнесла нам такой редкий подарок, а я… как я была глупа, думая, что смогу от него отказаться. Я поняла это, когда сидела взаперти в хижине. Я люблю тебя, Джейми, mi amor. И всегда буду любить, даже если ты откажешься от меня.

— Отказаться от тебя? — хрипло сказал Джейми. — Никогда, Каталина. Я люблю тебя больше жизни, больше всего на свете. Когда я потерял тебя в Испании, казалось, моя душа умерла. И она была мертва, пока я снова не встретил тебя здесь.

— Ты любишь меня? — прошептала Каталина, чувствуя, как в сердце расцветает светлая радость, какой она никогда в жизни не испытывала.

— Ты моя жена, настоящая жена. Даже если бы ты покинула меня, и я из чувства долга женился на другой, я все равно всегда стремился бы к тебе. Я думал, сделать тебя моей женой единственное разумное решение, теперь же еще понял, что оно единственное во всех отношениях. Я люблю тебя, ты так нужна мне. — Джейми поднял их сплетенные руки, и Каталина увидела, что он снова надел ей на палец кольцо с сапфиром. — Ты выйдешь за меня, Каталина? Останешься ли со мной навсегда, с таким изуродованным и израненным, какой я теперь?

— Джейми, Джейми. — Теперь Каталина заплакала по-настоящему. Не в силах унять слезы, она обняла его за плечи и прижала к себе, словно не хотела никогда больше отпускать. — Я готова выходить за тебя хоть тысячу раз. Ты мое чудо!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию