Подарок золотой рыбки - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Фритти cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Подарок золотой рыбки | Автор книги - Барбара Фритти

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

— Он не сдастся.

— У него нет другого варианта, если он намерен заниматься бизнесом в этом городе.

— Ты угрожаешь? Играешь мускулами?

— Я демонстрирую тебе, что значит быть членом семьи Хатуэй. Может, сейчас самое время тебе решить, справишься ли ты с этой задачей.

Уоллес повернулся и вышел из комнаты.

Дэвид сел на диван, сгорбился, опустил голову на руки. Он выглядел выжатым, как лимон, озадаченным и побежденным.

— Он всегда выигрывает, Пейдж. Он всегда выигрывает.

Она подошла к отцу, опустилась перед ним на колени, заставила посмотреть на нее.

— Не в этот раз, — сказала она. — Мы не позволим ему победить на этот раз. Речь идет о мошенничестве, об обмане. Это не то, что свойственно Хатуэям.

— Разве? Я изменил твоей матери.

— Это не одно и то же.

— Твоя мать не упустит ни одного шанса. Она готова идти против правил.

— У нее хорошее деловое чутье.

— И твой дед — ну где, ты думаешь, он взял дракона много лет назад? Пейдж, ты единственная, в ком осталась честность и доброта, ты должна выбраться из этой семьи, пока у тебя есть шанс.

— Не думаю, что я могу. — Пейдж села на диван рядом с отцом, ее ум не справлялся с обрушившимися в этот час новостями. Они никогда не говорили с отцом вот так прямо.

— Я совершил много ошибок, — признался Дэвид.

Она напомнила:

— Да. Ты не сказал мне о Жасмин и Алисе, особенно об Алисе. Она моя сестра. Я должна была знать о ней. Почему ты не поддерживал ее? Почему не видел ее, пусть даже тайно?

— Ее мать была против. И твоя мать тоже бы возражала. Я очень слабый человек, Пейдж. Я не мог отказаться ни от одной из них. Больше всего я опасался, что ты узнаешь обо мне правду. Но теперь ты знаешь. И мне очень жаль.

Ей хотелось обнять отца, сказать, что это не имеет значения, что он всегда останется ее отцом. Впрочем, это было желание прежней Пейдж. Но события последних дней — или, может, последних минут — сделали ее взрослой.

— Не думаю, что одного сожаления достаточно, папа. Может, для меня, но не для Алисы. Ты обязан ей, папа. Ты должен ее принять и поддерживать. Она твоя дочь. Она заслуживает того же и столько же, сколько я или Элизабет.

— Мне не хватало Элизабет, — тихо сказал он. — Вот как это началось. В доме оказалась Жасмин. Такая добрая и участливая. Она слушала меня. Это не оправдание, просто причина. Мы встретились на вечеринке. Она работала официанткой на празднике. Тогда она была красивая, теплая, добрая. Она напомнила мне, что во мне есть еще жизнь. Но я разрушил ее жизнь, в то время как она вернула мне мою.

— А ты знаешь, что отец Жасмин, Ли Чен, спас деда во время войны?

— Что? — удивился Дэвид. — То есть как?

— Все трое знали друг друга — Нед Делани, Ли Чен и дедушка. Я думаю, в Китае они нашли хотя бы одного из драконов и, не исключено, даже шкатулку, и привезли в Сан-Франциско. Что случилось после, я не понимаю. Но как странно, что ты и Жасмин соединились. И что ей снится дракон. Все так необъяснимо.

— Тайны Вселенной. Может быть, я провел слишком много времени на Дальнем Востоке, но уверен, существуют закономерности и связи во всем мире. Судьба играет бо́льшую роль, чем мы себе представляем. Возможно, драконы хотят снова воссоединиться, и они влекут всех нас друг к другу.

Жуткое, мистическое объяснение происходящего, думала Пейдж, но в нем наверняка есть доля истины. Драконы сводят вместе третье поколение трех семей. Может быть, оно должно вернуть в исходное состояние весь набор.

— Ты все еще думаешь, что шкатулка у деда?

— Да, — сказал Дэвид без колебаний. — Я уверен.

— Тогда выходит, один дракон пропал. Если у Неда был дракон, а у деда коробка, то само собой разумеется, что у Ли Чена — второй дракон. Я думаю, тебе надо поговорить с Жасмин. И с Алисой тоже, — добавила Пейдж. — Нам нужно добраться до самой сути.

* * *

Райли не спал всю ночь, рассматривая различные варианты, приходившие ему на ум. После ухода от Хатуэев он направился в полицию, но, не застав на месте офицеров, занимающихся расследованием инцидента с Дэвидом Хатуэем, оставил сообщение. Он пришел домой, попытался заснуть. Ничего не вышло, но он сдался, когда взошло солнце.

Выбравшись из постели, Райли отправился в изнурительную поездку на велосипеде по городу, наблюдая пробуждение Сан-Франциско. Сегодня канун китайского Нового года, догадался он, проезжая мимо дорожной полиции, устанавливающей знаки ограничения движения, чтобы транспорт не мешал проведению праздничного шествия, которое начнется в пять часов пополудни. Весь Китайский квартал выйдет праздновать наступление Нового года.

Хотел бы и он думать про новый год с надеждой, ожидать удачи и счастья, но не мог. Райли оставил свою надежду в особняке Хатуэев. Он до сих пор не верил, что Пейдж заступилась за своего деда. Старый ублюдок лгал, это очевидно для всех. Но нет, не для Пейдж.

Она не видела — или не хотела видеть — реальное прошлое своей семьи. Ну, чему он удивляется? Почему он полагал, что будет иначе? Он знал, кто она такая. Он знал все с самого начала. Просто забыл ненадолго.

Потерявшись в ее объятиях, обласканный поцелуями, разгоряченный ее телом, забыл обо всем. Даже сейчас тело откликнулось при одной мысли о ней, и ему стало чертовски неудобно сидеть на велосипеде. Но боль в теле — ничто по сравнению с болью в сердце. Он впустил ее в сердце. А она доставила ему боль. Когда же он наконец перестанет верить в сказки и счастливый финал? Такое не случается с парнями вроде него. Никогда не было, нет и не будет.

Райли крутил педали все сильнее, прислушивался к гулкому биению сердца и старался утомить тело, чтобы хоть ненадолго отключить разум. Сам того не ожидая, оказался возле дома бабушки. Он сошел с велосипеда и направился к двери. Было почти восемь, Райли подозревал, что бабушка уже встала и готовит кофе для охранника, дежурившего у нее ночью. Охрану, вероятно, можно снять. Он подозревал, что Уоллес Хатуэй стоял за вторжением в дом. Наверное, искал второго дракона.

Бад открыл ему дверь.

— Райли. Ты? Что-то случилось?

— Нет, все нормально, — солгал он. — Как бабушка?

— Я в порядке, дорогой, — сказала Нэн, выходя из кухни в коридор. — И уже насладилась компанией Бада, Чарли и Гилберта, поэтому я думаю, их жены обрадуются, если ты сочтешь, что их мужья выполнили задание.

— Я подумал о том же. Вы можете пойти домой, Бад. Спасибо за работу.

— Ты уверен? Я не хочу оставлять Нэн в опасности.

— Думаю, все будет нормально, я сам прослежу за ней.

— Все будет хорошо, — подтвердила Нэн.

Бад взял куртку и без лишних возражений направился к двери.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию