Ориэлла - читать онлайн книгу. Автор: Мэгги Фьюри cтр.№ 126

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ориэлла | Автор книги - Мэгги Фьюри

Cтраница 126
читать онлайн книги бесплатно

— Должно быть, Ксианг там, — прошептал Язур, быстрым взглядом оценив обстановку.

— И что теперь? Нам не прорваться здесь, не поднимая тревоги, — простонала Ориэлла. Она устала. Ей было отвратительно это бесконечное кровопролитие, огромный кривой ятаган, которым она вооружилась, казался странным и неуклюжим после прямых обоюдоострых мечей ее народа. Не так-то просто учиться совершенно новой технике, когда на карту поставлена твоя жизнь. Боан нетерпеливо потянул ее за рукав, указывая назад, туда, откуда они пришли. Ориэлла нахмурилась, пытаясь понять его жесты.

— Ты хочешь сказать, что есть другой путь? — спросила она его, и немой усиленно закивал.

— Ну конечно! — хлопнул себя по лбу Язур. — Кухни! Тот коридор ведет прямо в тронный зал, чтобы можно было сразу подавать еду.

Они быстро составили новый план. Ориэлла, Боан и Шиа с небольшой группой солдат пойдут черным ходом и ворвутся в зал, а Язур и его люди, как только она подаст сигнал, атакуют через главные двери. Ориэлла быстро собрала свой отряд и устремилась вслед за Боаном.

На кухне человек шесть воинов Кизу стерегли перепуганных слуг. Ориэлла ожидала от прислуги хоть какой-то помощи, но быстро разочаровалась в своих надеждах. Едва завязалась потасовка, эти трусы немедленно воспользовались возможностью бежать, стараясь держаться подальше от высокой огненноволосой воительницы и ее неистового демона. На волшебницу насели двое, которые, по всей видимости, горели желанием изрубить ее на куски, и она могла только надеяться, что в панике повара побегут не к тронному залу, иначе весь их замечательный план пойдет насмарку. Задыхаясь, Ориэлла попятилась к двери, неуклюже отмахиваясь от нападающих непривычным ятаганом. Неожиданно за спиной солдат выросла огромная фигура Боана, и его могучие пальцы сомкнулись на шеях воинов, а Шиа прикончила их.

— Замечательно! — облизнувшись, сказала она Ориэлле.

— Рада, что тебе это доставляет удовольствие, — с трудом ответила та и перевела дух. Кухня напоминала мертвецкую» и нелепое, полупрозрачное платье, в которое Харин обрядил девушку, насквозь пропиталось кровью. Волшебница торопливо огляделась: все враги мертвы — и двое наших воинов тоже — печально отметила она, а потом собрала оставшихся людей, и они вслед за Боаном нырнули в низкий дверной проем, скрытый в темной нише у задней стены.

С другой стороны ступеньки, ведущие в тронный зал, заканчивались богатой драпировкой. Ориэлла осторожно раздвинула ее — ровно настолько, чтобы получилась маленькая щель, и увидела Харина совсем рядом: его крепко держали два стража, и принц совсем сник от страха. Но девушка могла не опасаться, что ее заметят, ибо взгляды всех присутствующих были направлены на свободное пространство у подножия трона. Там, на коленях, с лицом побелевшим от ужаса, закрыв глаза, стоял Анвар, а над ним с поднятым мечом высилась зловещая фигура в черном балахоне.

— Давай! — во всю мочь завопила Ориэлла. Шиа вылетела у нее из-за спины, и под ее тяжестью Кизу рухнул на пол, а массивные челюсти пантеры сомкнулись у него на горле.

— Бросай оружие! Если кто-нибудь шевельнется, Кизу умрет! — крикнула Ориэлла. За дверями послышался звон клинков — это в дело вступил Язур со своими воинами. В зал вбежал Боан с остальными, и они быстро подобрали оружие, брошенное телохранителями Ксианга. Подавив горячее желание броситься к Анвару, волшебница подошла к потрясенному принцу и поклонилась, краем глаза успев заметить Язура, который появился у главного входа, чтобы сообщить о своих успехах.

— Мой принц, — произнесла Ориэлла, и ее слова отчетливо разнеслись в наступившей тишине. — Сегодня ты отказался использовать мою магию, чтобы захватить власть. Теперь я снова предлагаю тебе вступить на трон, однако на этот раз он завоеван силами смертных. Одно твое слово, и ты — Кизу.

Какое-то время Харин тупо смотрел на нее, пытаясь разобраться в нежданном повороте событий. Ориэлла ободряюще кивнула, и принц, внезапно улыбнувшись, направился к своему отцу. Девушка пошла за ним. Ксианг съежился от страха, но вся его жестокость, кажется, перешла к сыну, и Ориэлла была не в восторге от такого результата своих действий.

— Ну, отец мой, — сказал Харин. — Каково ощущать себя на месте жертвы? Моя мать была бы рада увидеть тебя в таком положении.

— Сын мои, молю тебя. Пожалуйста… Ориэлла хорошо понимала, каких усилий стоит ему произнести эти слова.

— Молишь, отец? — Глаза Харина опасно блеснули. — О, мне это нравится. Моли еще!

— Сын мой.., пожалуйста. Я сделаю все… Харин с отвращением отвернулся.

— Нет! — Казалось, это слово вырвалось из самых глубин его души. С усилием овладев собой, он повернулся к воинам — своим и королевским, которые, затаив дыхание, наблюдали за этой сценой. — Трон, мне не нужен, — бесстрастно произнес он. — Сегодня я слишком хорошо понял, как разрушает человека власть. Колдовская власть, — он бросил холодный взгляд на Ориэллу,

— царская власть, — он презрительно посмотрел на отца, потом на Сару, — и власть одного человека над другим. — Он направил взор вниз, на смятый пергамент, подтверждающий его права на Анвара. — Отец, оставь себе свой трон и свою жизнь — но поклянись, что я и мои люди беспрепятственно покинем эти земли. Тебе не надо беспокоиться — я не вернусь. Согласен ли ты, дашь ли ты клятву?

Кизу кивнул — слишком поспешно, как показалось Ориэлле, и она заметила в его глазах искру презрения.

— Клянусь, — сказал Ксианг.

— Отпустите его, — приказал Харин.

— Подожди, повелитель, — все еще потрясенная столь решительным отказом Харина от трона, Ориэлла встала так, чтобы Кизу видел ее. — У меня нет уверенности, что ты сдержишь свое слово. — Ксианг беспокойно отвел глаза, и она поняла, что не ошиблась. Быстро приняв решение, волшебница напустила на себя самый зловещий вид, какой только смогла изобразить. — Ради безопасности Кизала, я накладываю свое проклятие на тебя и на весь народ твоей страны. — За спиной у нее раздались возгласы ужаса.

— Что ты делаешь? — вскричал Харин.

— Внимайте мне, о казалимцы: пока Кизу держит свою клятву, вам ничто не грозит, но если он нарушит ее, тогда огонь пожрет все его царство, весь его народ. Посевы выгорят на полях. Глаза людей будут лопаться, а кожа покроется волдырями. Все исчезнет в бушующем пламени! Ты слышишь мои слова, Ксианг?

— Я слышу, — с ненавистью отозвался тот.

— Тогда хорошенько запомни их, ибо я не шучу! Кизу кивнул, свирепо глядя на нее, но девушка знала, что теперь он будет как шелковый.

— Да, и еще кое-что, — не удержалась она. — Мне кажется, в будущем тебе следует стать более мягким правителем. Хватит с тебя жестоких забав, Ксианг. Немедленно закрой арену и сегодня же освободи рабов.

— Что? — взревел Ксианг, в гневе позабыв об опасности своего положения. Повинуясь кивку волшебницы, Шиа с рычанием чуть сильнее сжала челюсти. Кизу поперхнулся и погрузился в мрачное молчание.

— Я буду следить за тобой, Ксианг, — солгала Ориэлла. — Где бы я ни была, я буду знать о тебе все. Помни — твоя судьба в твоих руках. Если ты нарушишь свою клятву, проклятие падет на тебя. Отпусти его, Шиа, — добавила она вслух, чтобы слышали все присутствующие. — У него есть работа. Убирайся отсюда, Ксианг, и забирай с собою своих солдат. Проводи их до выхода, Шиа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению