Через несколько минут мы были уже на пути в га–вань. Вообще,
мы часто поднимались на борт разных кораблей. Я ничего не знал о цели этих
посещений. Видимо, все та же контрабанда. Помню только, как Старый Капитан
сидел за большим круглым столом и беседовал с командой – как правило, это были
гол–ландцы, – а в это время кто-нибудь из офицеров по–казывал мне машинное
отделение, штурманскую каюту, радиорубку… Все они говорили с сильным ак–центом.
Я никогда не уставал от таких экскурсий, по–тому что очень любил корабли. В те
годы причалы Но–вого Орлеана не пустовали и там всегда было полно пеньки,
конопли, крыс.
– Да, я помню.
– А помнишь длинные канаты, протянутые меж–ду бортами судов
и берегом? На таких канатах всегда закрепляли специальные металлические
пластины, служившие своего рода щитами, потому что крысы не могли через них
перелезть.
– Конечно.
– Так вот. В тот вечер мы вернулись домой очень поздно, но,
вместо того чтобы по обыкновению от–правиться спать, я стал упрашивать Старого
Капитана, чтобы он позволил мне снова пойти к нему и еще раз взглянуть на
книги, прежде чем он их продаст. Матери в холле не было, и я надеялся, что она
уже легла в постель.
Позволь, однако, немного подробнее рассказать о моей матери
и нашем пансионе. Как я уже упоминал, он выглядел достаточно элегантно.
Интерьер и обста–новка были выдержаны в стиле Ренессанса, хотя, ко–нечно,
говорить в данном случае приходится лишь о подражании, ибо такими вещами
фабричного произ–водства были буквально забиты многие особняки, на–чиная с
восьмидесятых годов девятнадцатого века,
– Я помню.
– В доме была великолепная лестница, винтовая. Она
начиналась возле витражного окна – истинный шедевр, которым Генри Хауард мог
справедливо гордиться. А у самого ее основания, внутри лестничного
колодца, – ты только представь себе! – стоял огромный туалетный
столик, принадлежавший моей матери. И она сидела в холле и расчесывала волосы.
Стоит мне только вспомнить об этом, и у меня тут же начинает болеть голова!
Точнее, начинала болеть, пока я был жив. Поистине трагическая картина! Несмотря
на то, что я видел ее с детства практически каждый день, я так и не смог
избавиться от ощущения ужасного несоответствия: пожилая женщина с темными
волосами, сидящая за мраморным, украшенным филигранью туалетным столиком с
зеркалами и канделябрами, никак не увязывалась в моем воображении с парадным,
торжественным холлом.
– А жильцы с этим мирились?
– Конечно, потому что дом был забит под завяз–ку. Старый
мистер Бридли жил в помещении, некогда служившем террасой для слуг; слепая мисс
Стентон обитала в бывшей «обморочной» комнатушке наверху; еще четыре комнаты
переоборудовали для жильцов в задней части дома, там, где раньше жили слуги. Я
по натуре очень чувствителен к любому беспорядку. По мне, все должно быть
устроено либо идеально, либо вообще никак – вроде полнейшего хаоса в той
квартире, где ты меня убил.
– Понимаю.
– Но если бы мне довелось вновь поселиться в том доме…
Впрочем, это не важно. Я лишь хотел объ–яснить, что люблю порядок, и в
молодости всегда о нем мечтал. Мне хотелось быть своего рода святым – точнее
говоря, мирским святым. Однако вернемся к книгам.
– Продолжай.
– Я бросился к лежавшим на столе книгам. Одна из них имела
даже собственный футляр. Я.был покорен и очарован миниатюрными иллюстрациями. В
ту ночь я изучал страницу за страницей, мечтая о том, чтобы впоследствии
получить возможность возвращаться к ним снова и снова Естественно, что латынь,
на которой эти книги были написаны, я прочесть не мог.
– Слишком плотный текст и изощренное написание букв.
– Надо же, тебе и это известно!
– Полагаю, мы делаем немало удивительных открытий
относительно друг друга. Однако продолжай.
– Всю неделю я самым тщательным образом рас–сматривал книги.
Ради них даже пропускал школу. Там было ужасно скучно. Тем более что я сильно
опе–режал в учебе своих одноклассников и жаждал совер–шить нечто совершенно
необыкновенное – какое-нибудь дерзкое преступление, например.
– Ну да. Либо святой, либо преступник.
– Согласен. На первый взгляд мои желания в корне
противоречат одно другому. И тем не менее все обстояло именно так.
– Не сомневаюсь.
– Старый Капитан поведал мне многое об этих книгах. Ту, что
лежала в отдельном футляре, обычно носили на поясе – она представляла собой
нечто вроде дорожного молитвенника. А самая большая и толстая из них, и тоже богато
украшенная, называ–юсь Часослов. Была там конечно же и Библия на минском языке.
Надо заметить, он рассказывал обо :ем этом крайне небрежным тоном, и было
очевид–но, что его самого книги мало интересовали.
А вот меня, сам не знаю почему, они буквально притягивали к
себе. Они казались мне уникальным средоточием того, что я любил и ценил в любой
вещи: красоты и незаурядности. Ничего подобного мне еще не приходилось видеть.
– О да, твоя страсть мне хорошо понятна, – с улыбкой
произнес я.
– Красные чернила, обилие золота, миниатюр–ные фигурки… Это
было прекрасно! Я взял лупу и при–нялся досконально изучать каждую иллюстрацию.
Потом отправился в старую библиотеку на Лисеркл – помнишь ее? – и
внимательно прочел все, что смог там найти по интересующей меня теме: о
средневековой книжной культуре, о том, как труди–лись над созданием книг
монахи-бенедиктинцы. Тебе известно, что Дора владеет монастырем? Это, конечно,
не Сент-Галльское аббатство, но нечто очень на него похожее – монастырь
строился в девятнадца–том столетии.
– Я видел его и видел там Дору. Она очень смелая девушка и
совсем не боится темноты и одиночества.
– Она до идиотизма верит в Святое провидение, но способна
добиться многого, если кто-то не разрушит ее мечты и планы. Мне нужно выпить
еще. Я знаю, что рассказываю слишком торопливо и сумбурно, но по-другому я
сейчас не могу.
Я жестом приказал бармену принести еще пор–цию.
– Продолжай. Что было дальше? И кто же он все-таки, этот
Винкен де Вильд?
– Он был автором двух из тех ценнейших книг, которые
оказались в распоряжении Старого Капитана. Но я узнал об этом не сразу, а лишь
через несколько месяцев. Все это время я продолжал упорно изучать иллюстрации и
постепенно пришел к выводу, что миниатюры в двух рукописях созданы рукой одного
художника. А вскоре в обеих книгах мне удалось обнаружить и его имя, причем в
нескольких местах, хотя Старый Капитан уверял, что никаких подписей там нет.
Однако, как я уже говорил, все ценности были для него не более чем предметами
торговли. Обычно он заключал такого рода сделки в магазине на Роял-стрит.
Я кивнул, подтверждая, что помню.