Незнакомый голос - читать онлайн книгу. Автор: Айрис Оллби cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Незнакомый голос | Автор книги - Айрис Оллби

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Уиллоу избегала его взгляда, старалась не смотреть на Расселла, хотя чувствовала, что он кипит от злости. А злой Расселл — это не совсем то, с чем она бы мечтала сейчас столкнуться.

— Хорошо провела время? — спросил он, когда машина свернула на узкую дорогу.

— Замечательно, — повторила она слова, сказанные Джордану.

— Я слышал, что Джордан — опытный донжуан, — проговорил Расселл.

Она замерла.

— Если хочешь что-нибудь сказать, Расселл, тогда говори, и давай с этим покончим! — с трудом выговорила Уиллоу.

Он холодно посмотрел на нее.

— Я просто спросил, как тебе понравился вечер с Джорданом.

Он ничего «просто» не спрашивал. Боже, как она ненавидела игры, в которые играл Расселл! Она чувствовала, что ее нервы напряглись как струны.

— Ты хорошо выглядишь, Уиллоу, — выдохнул он, нарушая напряженную тишину.

Она с трудом проглотила ком в горле.

— Спасибо, — приняла она комплимент.

— Достаточно хорошо, чтобы Джордан захотел тебя!

— Расселл…

— Он на самом деле хочет тебя, — уверенно пробормотал он, зловеще улыбаясь. — Бедняжка Джордан, — усмехнулся он.

Она разозлилась, хотя… Расселл, в общем-то, был прав, говоря, что желание Джордана никогда бы не осуществилось, несмотря на то, что сегодня вечером она почти готова была сдаться! Но если бы Расселл и не прервал их, она твердо была уверена, что сейчас все равно бы ехала домой. Она никогда не легла бы в постель с Джорданом. Безусловно, ее возбудили его ласки, но она достаточно хорошо себя знала: кроме этих обжигающих ласк между ними бы ничего не произошло.

— Кажется, он еще не понял, что ты принадлежишь мне, — рука Расселла собственническим жестом легла на ее бедро, ритмично лаская его. — И так будет всегда.

— Мы разведены, Расселл, — сказала она дрожащим голосом.

Его глаза зло блеснули в свете луны.

— Это ничего не меняет, — отрезал он. — Я никогда бы не поверил этой сцене со стариной Джорданом, если бы не увидел все собственными глазами. Должно быть, он уж очень сильно тебя хочет, ведь никогда раньше он не пытался взять то, что принадлежит мне, — задумчиво улыбнулся Расселл.

— Он… Расселл, ты проехал гостиницу! — протестующе, повернулась к нему Уиллоу.

— Мы не видели друг друга целый год, — тихо напомнил он ей. — Ты ведь не возражаешь, если мы проведем вместе немного времени? Кроме того, я обещал тебе прогулку по пляжу, — мягко добавил он.

Уиллоу вспомнила, как прошлым вечером думала о том, что никогда не гуляла по пляжу с Расселлом. И сейчас по иронии судьбы он предложил ей это. Ведь у нее на самом деле болит голова, и свежий воздух пойдет на пользу.

Он припарковал машину, и они медленно пошли к пляжу. Тихий звук волн, накатывающих на песок, заполнял царившее между ними молчание. Она всегда знала, что Расселл вернется, и со страхом ждала его появления.

— Дани стала еще больше похожа на тебя, — неожиданно сказал Расселл.

Идя босиком по нежному, прохладному песку, она нахмурилась и посмотрела на него.

— Ты видел ее? — настороженно спросила она.

Он коротко кивнул.

— Мисс Гиббонс дала мне посмотреть на нее, когда я искал тебя в гостинице, — объяснил он.

Уиллоу сжалась, представив, что у Барбары не было другого выхода, кроме как уступить его требованиям. Ведь он отец Дани и имел на дочь определенные права.

— Ты мог разбудить ее!

— И помешать твоему приятному вечеру с Джорданом? — усмехнулся он, наклонившись, чтобы подобрать камешек и пустить его скакать по воде. — Не думаю, я вел себя очень тихо, а она крепко спала. Она спрашивает обо мне?

— Иногда, — коротко ответила Уиллоу.

Ей совсем не понравилось, что Расселл заходил в номер, когда ее там не было. Она почувствовала угрозу своему благополучию.

— А ты? — Он наклонился еще за одним камешком. — Скучала по мне?

Она была рада, что темнота скрывает ее горящие щеки.

— Невозможно не думать о человеке, за которым ты была когда-то замужем, — ответила она с тактом, который был необходим в общении с этим человеком.

Он выпрямился, прошел по песку несколько шагов и остановился в нескольких дюймах от нее.

— Я спросил, скучала ли ты по мне? — Он говорил тихим ласковым голосом, и это безумно испугало Уиллоу.

Он был так красив в свои тридцать три года и так много потратил сил на отношения, которые никогда не стали такими, какими ему хотелось. Она много размышляла над этой загадкой, но так и не нашла ответа.

Уиллоу облизнула губы.

— Я… скучала по тебе, — сказала она правду.

— Сильно?

— Изрядно.

Она задрожала, когда Расселл погладил ее щеку. Его прикосновение напомнило ласки другого мужчины. Она поняла, что думает о Джордане теперь, когда рядом Расселл!

— Покажи мне, насколько сильно, — хриплым голосом подбодрил ее Расселл.

— Не здесь, Расселл, — чуть дыша, запротестовала она. — Мы в общественном месте.

— Здесь нас никто не увидит, — покачал он головой, обнимая ее.

— Но я… там человек, — заметила она с облегчением. — Выгуливает собаку.

Расселл краем глаза взглянул на него.

— Он на нас не смотрит, — развеял мужчина ее сомнения, повернувшись. — Как давно я не обнимал тебя.

Она знала, как давно, считая дни, часы, минуты, щедро подаренные ей.

Вдруг его лицо потемнело от злости.

— Или Джордан забрал все, что ты могла сегодня дать? — грубо спросил он.

Она отрицательно покачала головой и, превозмогая себя, кинулась в его объятия, словно пытаясь доказать свою верность.

Поцелуй Расселла был долгим, и он не торопился прервать получаемое удовольствие. Когда он наконец поднял голову, Уиллоу, ослабев, прильнула к нему.

— Нет, — сказал он удовлетворенно. — Джордану ты сегодня ничего не отдала, — знающе усмехнулся он и снова прильнул к ее губам.

Она чуть качнулась, когда он вновь отпустил ее.

— Почему ты приехал, Расселл? — хрипло спросила она.

— Разве не ясно? Конечно, чтобы увидеть тебя, — нетерпеливо ответил он.

Слишком глупо было надеяться, что он приехал навестить родителей.

— Почему сейчас? — нахмурилась она.

— А почему бы и нет? — насмешливо переспросил он.

Уиллоу всегда терпеть не могла подобные игры, потому что чувствовала себя так, словно выплыла из омута и теперь барахталась на поверхности.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению