Единение сердец - читать онлайн книгу. Автор: Айрис Оллби cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Единение сердец | Автор книги - Айрис Оллби

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

— Будьте осторожны, когда пойдете обратно через коралловый риф, — посоветовала она гостю. Если и этого недостаточно, чтобы гость понял, что его присутствие здесь нежелательно, тогда Кэт не знала, что вообще может на него подействовать. — Вам повезло, что на пути сюда вы не повредили корпус лодки. На обратном пути вам, возможно, так не повезет. Освещение совсем другое, когда плывешь от берега.

— А я, пожалуй, останусь здесь, — деловито сказал Роберт, допив воду.

Кэт застыла. Если он знал, что она живет в этом бунгало с Линдой, значит, он наверняка в курсе, что та уехала. Роберт вполне мог видеть Линду на Кула вчера, когда та садилась в катер. Значит, направляясь сюда, он знал, что Кэт одна! Что еще ему известно?

Девушка, однако, быстро взяла себя в руки.

— Если вы хотите здесь остаться, тогда уеду я! — решительно заявила она.

— Зачем же так сурово? — поинтересовался Роберт.

— Зачем же так нахально? — парировала Кэт.

Роберт сложил руки на груди.

— Разве я веду себя нахально? Ну вот, приехали!

— Еще как! Вчера вечером вы вовсю использовали меня в своих любовных играх с Вирджинией. Сегодня вы приезжаете без приглашения на мою территорию. — Зеленые глаза Кэт сверлили гостя. — Мое терпение на пределе, а вы продолжаете испытывать его.

Роберт улыбнулся, как будто не обратив внимания на ее скрытые угрозы.

— Я слышал, что вы крепкий орешек со стальной сердцевиной. Я начинаю уже верить этому.

У Кэт болезненно кольнуло внутри: так вот что люди думают о ней. Это не оскорбление, уговаривала себя девушка, а, скорее, комплимент, во всяком случае, в какой-то степени…

— Я должна быть жесткой на своей работе, — сказала Кэт, даже не желая выяснять, от кого он слышал такое мнение. На островах слухи распространяются быстро.

— А в своей личной жизни вы тоже должны быть такой же жесткой? — голос Роберта звучал уже мягче, и Кэт моментально насторожилась.

— Почему вы лезете в чужие дела? — Она выхватила у Роберта из рук пустой стакан и прополоскала его под струей воды.

— В данный момент вы являетесь моим делом, — тихо произнес Роберт. — Нам предстоит провести много времени вместе, а эти пикировки нас утомят, и уже очень скоро! Если вы сойдете со своего высокого пьедестала, то нам обоим будет гораздо легче и приятнее общаться друг с другом.

Его слова повисли свинцом в душноватом воздухе кухни. Кэт оставила стакан в раковине и медленно повернулась к гостю. Этот человек явно не понял, что ему сказали. Она не хочет, чтобы он находился на этом острове.

— Послушайте, мистер Мэйфилд! Если вы считаете, что оказали мне великую честь, собираясь побыть здесь со мной, то вы глубоко заблуждаетесь! У меня нет ни малейшего желания находиться в вашем присутствии больше, чем это необходимо! Вы мне совершенно безразличны и…

— Откуда вы знаете, что моя фамилия Мэйфилд? — холодно перебил он ее.

Кэт онемела от этого неожиданного вопроса. Роберт мог подумать, что его имя для нее что-то значит. Оно, конечно, значит, но знает ли он об этом?

— Вы что, наводили обо мне справки? — настойчиво продолжал расспрашивать Роберт.

К Кэт вернулся голос.

— Только этого не хватало! — возмущенно выпалила она. — Вы забыли, что нас представили вчера вечером на приеме.

— Нас не представляли, — тихо сказал он. — Когда Джордж подошел к нам, он решил, что мы уже с вами познакомились. Мое имя называлось, а фамилия — нет!

Кэт фыркнула и отвернулась к мойке, надеясь, что не слишком покраснела от смущения. Но ведь и он тоже знал ее имя. Может, он так же, как и она, услышал, как кто-то произнес имя Кэт? И так же слышал, как кто-то обсуждал ее? Вполне возможно.

— Ну, так откуда вы узнали мою фамилию? — снова спросил Роберт.

— Это что, имеет какое-то значение? — устало вздохнув, сказала Кэт.

— Имеет. Хотелось бы думать, что я вас интересую и что вы даже расспрашивали обо мне.

— Ошибаетесь! Я просто услышала, как кто-то говорил о вас. Удовлетворены?

Роберт внимательно посмотрел на нее.

— Пожалуй, — сказал он, но в голосе его не было уверенности.

— Это правда!

Роберт кивнул:

— Ну, правда — так правда! Давайте теперь вернемся к тому, о чем вы говорили. Я вам не интересен. Может, вы еще что-нибудь к этому добавите?

Кэт настороженно посмотрела на него. Она теперь жалела, что сказала эту фразу. Ведь это не совсем так!

— Мы можем с вами говорить так до бесконечности, — холодно сказала Кэт. — Вы только теряете мое и свое время. Спасибо, что привезли мне мотор, а теперь можете уезжать обратно.

Роберт взглянул на свои часы, оттолкнулся от стены, у которой стоял, прислонившись, и заявил:

— Да, мне пора уже отправляться назад и собирать вещи. Вернусь попозже!

— Извините, — быстро проговорила Кэт, растерявшись, — но зачем вам сюда приезжать?

— Во-первых, помочь вам установить новый мотор на лодке, — начал объяснять Роберт, словно они договаривались об этом. — Кстати, он ужасно тяжелый. Вы не могли бы помочь мне перетащить его сюда?

Мотор! Кэт напрочь забыла о нем. Почему, интересно, привез его он, а не ребята?

Этот вопрос она задала Роберту, следуя за ним к берегу.

— Я же сказал вам, что мне было интересно посмотреть, как вы живете, поэтому я и предложил свои услуги. Мне понравилось здесь и…

— Вам не надо больше приезжать сюда! — поспешно вставила Кэт.

Роберт только засмеялся. Он уже подходил к каноэ, и Кэт пришлось почти бежать, чтобы поспеть за ним.

— Мне жаль огорчать вас, но я все-таки вернусь. — Роберт остановился у лодки и повернулся к девушке. — Мне нужно было осмотреть остров; то, что я успел увидеть, мне понравилось. — Роберт пробежал взглядом по ее фигуре, облаченной в старые шорты и поношенную майку. — Гм… Так понравилось, что я непременно вернусь. — Тут его взгляд упал на нее стройные ноги. — Да, надо обязательно осмотреть весь остров!

Кэт знала, что выглядит чуть ли не оборванкой, но ей было уже наплевать! В конце концов, Суйя не курорт, да и она не модель. Но до чего же сладострастный, жадный взгляд у этого мужчины! Следовало бы хорошенько его проучить, выгнав сию же минуту с острова! Но, во-первых, как это сделать? И, во-вторых, ей так был нужен мотор!

И они вместе взяли его с обеих сторон и подняли из каноэ.

— Если вы… вы приедете сюда… снова, — задыхаясь, бормотала девушка, когда они тащили мотор на берег, — то здесь вас будет ждать точно такой же прием!

— А что, разве вы сможете поставить этот мотор одна?

— Смогу, не смогу! Вам-то что? Но все… равно, спасибо за заботу!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению