Порочный намек - читать онлайн книгу. Автор: Кимберли Лэнг cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Порочный намек | Автор книги - Кимберли Лэнг

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

У Лили настолько смешались все мысли, и момент, когда… Она глубоко вздохнула и попыталась отвлечься от воспоминаний, впечатавшихся в ее сознание и кожу. Лили просто повезло, что Итан вовремя опомнился и отпустил ее.

Он зашел слишком далеко, и это уже не было игрой. Она могла наслаждаться легким флиртом, но знала: она не имела права на Итана – прошлое еще не отпустило ее.

– Лили, дорогая, я думаю, сейчас уже достаточно чисто. – Из задумчивости ее вывел голос Рэя. – Я ценю твое внимание к деталям.

Лили посмотрела на уздечку, которую чистила бог знает сколько времени, и робко улыбнулась управляющему конюшни:

– Извините, я сегодня немного рассеянная.

– У тебя не болит голова?

В ее голове был полнейший переполох, но Рэй, наверное, спрашивал вовсе не об этом. Лили кивнула:

– У меня небольшой синяк, и все. И немного болит нога. – На самом деле у нее болели обе ноги и бедра изнывали после поездки без седла прошлой ночью, но Лили не собиралась делиться этими пикантными подробностями.

– Может, тебе лучше сегодня не перенапрягаться?

– Нет, я в порядке, – заверила его Лили. – Просто от перемены погоды я немного витаю в облаках. Обожаю осень.

Рэй кивнул, и Лили вернулась к уборке, стараясь сконцентрироваться на работе.

Это не особо помогло.


Бывали дни, когда даже не имело смысла вставать с кровати. Прошло только четыре ничтожных часа, но Итану уже все успело осточертеть. Сытый по горло работой, он резко закрыл ноутбук, даже не отправив ни одного письма. Итан глубоко вздохнул, пытаясь остановить растущую волну гнева. Телефон тоже следовало отключить.

Хоть он и унаследовал горячий темперамент отца, Итан знал, как контролировать его. Или хотя бы как не допустить, чтобы темперамент контролировал его. Для Итана это был вопрос гордости.

Сейчас он мог позволить себе сделать паузу, так как Джойс спокойно управлялась со всеми делами без чьего-либо участия. Джойс была настоящим финансовым волшебником. Она словно жонглировала мячами из купюр в миллионы долларов, ни разу не обронила ни цента и отлично обошлась бы без помощи Итана. Но дедушка настаивал на том, чтобы члены семьи лично руководили семейным бизнесом. И лишь единицы среди Маршаллов хотели или были в состоянии работать.

Еще один повод, чтобы у дедушки Итана поднялось давление. Медленно он отодвинул кресло от рабочего стола, оставив расстояние между собой и компьютером.

Конечно, такое мрачное настроение стало результатом того, что Итан уже проснулся ворчливым и раздраженным. Он винил себя в произошедшем с Лили. Ведь она, очевидно, не могла себя контролировать.

Итану нужно было разобраться в сложившейся ситуации, и быстро. От этой мысли у него вскипела кровь. Затем началась мигрень.

Голос Глории, возвестивший, что обед уже готов, приятно отвлек от ужасного настроения, вызванного работой и мыслями о Лили. Когда он спустился, бабушка с дедушкой уже сидели за столом в небольшой семейной столовой.

– А вот и ты, дорогой. Где ты пропадал все утро?

Итан поцеловал бабушку в щеку:

– К сожалению, у меня было много работы.

– Сидеть весь день запертым в офисе вредно для здоровья, – отчитывала его бабушка. – Я надеялась, ты будешь проводить больше времени на свежем воздухе и солнце. Там такая чудесная погода.

Казалось, бабушка свято верила в то, что Итану все еще четырнадцать лет. Иногда это было мило, особенно когда она трепала его щеку, как сейчас.

– Поверь мне, есть много вещей, которыми я бы предпочел заняться вместо работы. – Это была отговорка. – Но работа не ждет.

Дедушка отложил вилку:

– Кстати, мне сегодня звонила Сильвия.

При этих словах Итан вздрогнул:

– Мне тоже, дедушка.

– Приятно слышать. Она сказала, что уже несколько дней пытается с тобой связаться.

– Тетя Сильвия думает обо всем как о крайней необходимости. И, честно говоря, я отказываюсь выслушивать нотации о бизнесе и рабочих обязанностях от женщины, которая и дня в своей жизни не проработала.

Итан заметил легкую улыбку бабушки. Отношения между ней и тетей были довольно сложны и полны взаимного раздражения.

– Ох, я уже это слышал, – проворчал дедушка.

– Правда иногда причиняет боль. – Итан пожал плечами.

Бабушка посмотрела на внука так, что он снова почувствовал себя ребенком.

– Но ведь можно вести себя и честно и тактично одновременно, – наставительно заметила она.

– У меня нет времени заботиться о чувствах тети Сильвии. Если бы она была немного терпеливее…

– Не всем нравится твоя прямота, дорогой.

– Тогда им надо найти кого-то другого для общения.

– Итан… – Бабушка приготовилась прочесть очередную длинную и нудную нотацию.

– Как бы то ни было, – включился в разговор дедушка, – Сильвия приедет на благотворительную акцию в субботу, и тебе придется вести себя прилично. Мне стоило немалых усилий успокоить ее после разговора с тобой, так что будь любезен, не выводи ее больше из себя.

Вот еще одна причина, из-за которой Итан предпочитал избегать подобных мероприятий: слишком много фальшивых улыбок, кивков и мелкого притворства. По крайней мере, если он приедет в субботу, то вправе будет отказаться от следующего приема. Итан согласно кивнул, приняв приказ дедушки. Они с бабушкой выглядели довольными.

– А кстати, – добавила мимоходом бабушка, стараясь не вызвать подозрений у Итана, – дочь сенатора Кингстона уже вернулась из Европы, и она будет на субботнем вечере. Она такая милая девушка. Знаешь, ее бабушка и я говорили…

Итан был уверен, что это заявление было сделано не без задней мысли. Бабушка уже вошла в преклонный возраст, но отнюдь не утратила хитрости. Она, как никто в их семье, хотела внуков.

Итан посмотрел на гору еды в своей тарелке. К сожалению, обед еще не скоро подойдет к концу.


Душ. Ужин. Сон. Так Лили провела день, но ей пришлось очень трудно. Она не сомневалась, что уснет сегодня, – ей просто надо было еще немного продержаться на ногах, смыть с себя запах лошадей и перекусить.

Пока Лили поднималась по лестнице в свою квартиру, она так сильно зевнула, что у нее хрустнула челюсть. Возможно, сегодня она воздержится от ужина. Ей не впервые приходилось ложиться спать на голодный желудок, она привыкла.

Лили помылась – прикосновение горячей воды было чудесным. Затем надела чистую пижаму. Чувствуя себя немного бодрее, Лили, устав от урчания в животе, быстро сделала бутерброд и включила новости.

Транслировали интервью сенатора Маршалла – отца Итана. Они с ним были так похожи, что у Лили замерло сердце. Несмотря на преклонный возраст, Дуглас Маршалл был невероятно привлекателен, а кроме того, обладал даром красноречия.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению