Путь предателя - читать онлайн книгу. Автор: Лора Джо Роулэнд cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Путь предателя | Автор книги - Лора Джо Роулэнд

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

— Стой! — закричали они, пытаясь схватить Хирату.

Боковая стенка комнаты была сделана из полупрозрачной бумаги и тонких деревянных реек. Хирата прыгнул прямо на нее, с треском прорвал хлипкую преграду и побежал по коридорам, через гостиные и спальни. Перепуганные слуги шарахались от него. Солдаты топали позади. Мокрый от пота, с неистово бьющимся сердцем Хирата выскочил в дверь и оказался в узком дворике у задней стены имения. В проеме открытых ворот стоял тучный стражник, держа длинный меч наготове. Глаза его покраснели от пепла, которым его попотчевал Хирата.

— Теперь не уйдешь! — бросил он, глядя на Хирату со злобным торжеством.

Стена была слишком высокой и гладкой, чтобы перебраться через нее. В здании полно солдат. Стражник со смехом сделал выпад. Отчаяние придало Хирате сил. Он схватил стражника за руку, державшую меч, и ударил его в глаз. Стражник взвыл. Хирата придавил его к стене и вырвал меч. Стражник, придя в себя, выхватил короткий меч и встал между Хиратой и воротами. Хирата слышал, что солдаты все ближе, их крики отдавались эхом в коридоре у него за спиной.

— Сдавайся! — выдохнул стражник. — Тебе не скрыться.

Он снова сделал выпад. Хирата полоснул его трофейным мечом. Клинок рассек горло от подбородка до кадыка. Стражник упал, визжа и булькая кровью. Хирата бросил на землю окровавленное оружие — если кто-нибудь увидит у него этот меч, ему сразу предъявят обвинение в убийстве. Перепрыгнув через тело, он выбежал в ворота. Несясь по переулку, Хирата слышал затихающие крики солдат, но никто его не преследовал. Он был свободен.

Охватившее его душу чувство обреченности быстро вытеснило облегчение. Он убил человека. Его начнут искать еще энергичнее. Он безоружен, его маскировка уже бесполезна. Как он теперь спасет Сано и исправит ошибки прошлого?

Глава 28

К тому времени как корабль ошвартовался и Сано сошел по сходням на берег, вечер сменился ночью. Патрульные солдаты носили с собой пылающие металлические фонари, и дым от них растворялся в сыром воздухе. Люди, нагруженные скарбом, двигались в горы: они оставляли город. Сквозь порывистый морской ветер до Сано долетал странный ритмичный звук, доходивший со стороны гор. Объятый ужасом и возбуждением, он понял, что это боевые барабаны. Его самурайский дух возрадовался бы при мысли о служении чести и выполнении своего предназначения, заключавшегося в том, чтобы умереть на поле брани за своего господина… если бы Сано не возмущался режимом и не чувствовал себя ответственным за то, что навлек катастрофу, способную опустошить страну.

Теперь, когда предварительный план сформировался у него в голове, Сано ехал назад, на Дэсиму. Если контрабандисты планируют перевезти из складов еще какое-то количество товаров, они должны сделать это до того, как корабль причалит и новые официальные лица Ост-Индской компании обнаружат и прекратят незаконную торговлю. И разве можно найти время лучше, чем сейчас, когда все губернаторские силы собраны на набережной? Контрабандистам не понадобятся таинственные огни, чтобы распугивать публику. Какой-то офицер окликнул Сано:

— На набережной, вплоть до особого распоряжения, введен ранний комендантский час. Кроме уполномоченного персонала, все должны между закатом и рассветом оставаться у себя в домах.

Сано видел, как солдаты гонят простолюдинов с улиц города.

— Я представитель сёгуна, — сердито сказал он. — Вы не имеете права давать мне распоряжения.

— Проходите, или я арестую вас, — невозмутимо отозвался офицер и поднес фонарь поближе к Сано. — У вас кровь, если вы этого не знаете.

Сано с тревогой увидел, что из раны через бинт сочится кровь, окрашивая ворот его белого нижнего кимоно. Он почувствовал жар и давление в плече. Чтобы не занести в рану грязь, нужно срочно обработать ее. После этого Сано еще успеет поймать контрабандистов, когда они встретятся со своими сообщниками с черного рынка, чтобы сбыть товары. У него был целый ряд подозреваемых, которые могли вывести его к месту встречи: Исино, губернатор Нагаи, Урабэ, настоятель Лю Юнь и старший чиновник Охира.

Потом, по дороге домой, Сано в очередной раз увидел, как трудно будет продолжить расследование. Солдаты открыто следовали за ним по улицам. Кроме того, он ощущал присутствие невидимых наблюдателей. Добравшись до резиденции, Сано увидел слоняющихся поблизости солдат: охота на Хирату продолжалась.

— Нет ли каких-нибудь вестей от моего помощника? — спросил он, когда Старый Сазан встретил его в коридоре.

— Мне жаль, господин, — ответил слуга, — но солдаты едва не схватили его в имении городского казначея. При попытке скрыться он убил человека. Солдаты получили приказ прикончить его на месте.

Сано словно громом поразило.

— Какие демоны занесли Хирату в имение казначея?

— По словам полиции, он пробрался в дом, чтобы украсть деньги и скрыться из города.

— Ложь! — Уж Сано-то знал. Вместо того чтобы попытаться скрыться, Хирата ведет следствие по тем, кто обвинил их. Расследование, видимо, привело его в Чиновничий квартал, где ему, наверняка при самозащите, пришлось совершить убийство. У Сано заныло сердце, когда он увидел, что количество ложных обвинений множится. Он с запозданием заметил, что Старый Сазан говорит невнятно: у него распухли губы. — Что с тобой случилось? — спросил Сано.

Старый Сазан попытался улыбнуться, но вместо этого поморщился.

— Губернатор Нагаи узнал, как я провел шпионов, переодевшись в вашу одежду прошлой ночью. Сегодня он прислал кое-кого, чтобы проучить меня. Но били не слишком сильно; Старый Сазан еще крепок. Да и хорошая шутка, вроде этой, стоит того, да?

— Нет. — Сано огорчился, что слуга пострадал из-за него. Поскольку теперь он не может прибегнуть к помощи Старого Сазана, как ему уйти от слежки?

Небывалый подъем духа, который помог ему пережить этот день, внезапно иссяк. Сано почувствовал слабость от голода, боли и потери крови. Теперь его врагам известно, что арест не воспрепятствовал расследованию. Поэтому они решили изолировать Сано, чтобы лишить его возможности оправдаться и вытащить на свет их преступления. Сано остался совершенно один и фактически беспомощный. Однако хотя он и испытывал мрачный и тяжкий гнет отчаяния, дух детектива продолжал жить в нем. У Сано созрел новый план. Но сначала он должен восстановить силы.

— Мне нужны лекарства и свежая повязка на рану, — сказал он Старому Сазану. — Пусть служанки принесут еды, согреют ванну и приготовят постель.

Вскоре Сано был накормлен, вымыт, на плече была новая повязка. Он прошел в спальню, где матрас, застеленный мягкими одеялами, неодолимо звал отдохнуть. Но Сано опасался уснуть не меньше, чем желал этого.

Где-то в ночи бродит убийца, который пытался убить его; он окружен врагами. Сано переоделся в чистую уличную одежду и прицепил к поясу мечи. Отказавшись от матраса, он лег на пол, пристроив шею на специальный деревянный подголовник. Готовый к любой опасности, сжимая рукоять длинного меча, он задремал. Но усталость, быстро одолев Сано, увлекла его в глубину, в темное беспамятство.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию