Случайная любовь - читать онлайн книгу. Автор: Кэт Шилд cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Случайная любовь | Автор книги - Кэт Шилд

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

— Очень любезно с твоей стороны. — Элизабет осторожно потянула руку, так чтобы он при желании мог ее удержать.

— Я серьезно, — прошептал Рорк, проводя кончиками пальцев по ее щеке.

— Я знаю, — заверила Элизабет, отстраняясь.

— А я знаю, что ты знаешь, — усмехнулся Рорк, опуская руку. — И обо мне не волнуйся, я справлюсь.


Рорк стоял посреди собственной гостиной и задумчиво разглядывал Элизабет. Ровно в восемь часов утра к нему ворвалась целая орава рабочих и выпроводила его вон, а теперь он наконец-то мог оценить плоды их труда.

За семь часов Элизабет умудрилась превратить его строгое жилье в восточную сказку. Высокий потолок и стены спрятались под навесом из ярко-золотой ткани, на смену белым диванам пришли изящные кушетки, а пол украсили персидские ковры и груды подушек всевозможных цветов и размеров. А завершали картину три огромных резных светильника.

И посреди всех этих красок и текстур стояла Элизабет в строгом синем костюме, собравшая волосы в свой любимый пучок, и отдавала последние распоряжения, указывая, куда ставить цветы и вазы с фруктами.

Рорку безумно захотелось прямо сейчас повалить ее на груду подушек, разрушив тем самым строжайше выверенную гармонию помещения. И он даже сделал к ней целых три шага до того, как вспомнил, что они не одни. И, судя по тому, как на него уставилась брюнетка лет тридцати пяти, это желание было написано у него на лице.

— Привет, — выдавил Рорк, пытаясь побороть себя. — Я — Рорк Блек.

— Сара Мартин, я помогаю Элизабет все тут подготовить.

Услышав свое имя, Элизабет повернулась и только теперь заметила его появление. На ее лице читалось такое явное удовлетворение проделанной работой, что Рорк захотел ее еще сильней.

— Как тебе? Просто не верится, что мы посреди Нью-Йорка.

Рорк внезапно понял — он рад, что она так довольна. Вот только вся эта чепуха в духе «остановись, мгновение, ты прекрасно» никогда его не привлекала. Обычно он сломя голову мчался от приключения к приключению, словно от чего-то бежал. Но от чего? От скуки? От одиночества? Что принесли ему все эти бесконечные странствия, кроме сомнительной репутации и пригоршни безделушек?

— Ты отлично поработала.

— Надеюсь, твоим друзьям понравится.

— Они будут просто в восторге. — «И от обстановки, и от тебя». — Расслабься, после сегодняшнего вечера все будут знать, что мы вместе.

— Я понимаю. — Элизабет слегка улыбнулась.

Ее мягкие полные губы неудержимо влекли к себе, но Рорку пришлось ограничиться поцелуем в щеку. А прислушавшись к ее дыханию, он с радостью отметил, что Элизабет волнуется. В конце концов, иначе было бы просто не честно, ведь он так сильно ее хочет, что она просто обязана чувствовать к нему хоть что-то. Осталось лишь добиться, чтобы она открыто в этом призналась, и тогда их тела наконец-то сольются в единое целое. Рорк с величайшим трудом подавил желание прямо сейчас сделать ее своей. С этим придется немного подождать.

— Может, ненадолго прервешься?

— Хорошо. Сейчас принесут продукты, но Сара и сама с ними справится.

— Отлично, тогда пойдем в мой кабинет, у меня для тебя кое-что есть.

Рорк проводил ее в свой любимый уголок дома, заставленный книжными полками. Здесь он проводил большую часть времени, а древние фолианты помогали ему в поисках сокровищ. Вытащив черную коробочку из-под стопки фотографий, Рорк достал обручальное кольцо и надел его на палец остолбеневшей Элизабет.

— Я еще никогда не носила ничего столь дорогого.

— Тебе идет.

Ее тонкий палец, обрамленный бриллиантами, казался теперь еще изящней. Рорк неторопливо повернул руку Элизабет, наслаждаясь игрой света в камнях и легкой дрожью в ее пальцах.

— Не просто будет привыкнуть.

— К кольцу или ко мне?

— К обоим, — усмехнулась Элизабет.

А в следующую секунду, раньше, чем они оба успели понять, что происходит, Рорк уже накрыл ее губы своими, как бы желая навсегда запомнить эту ее удивленную улыбку. И его сердце бешено забилось в груди. Потрясающие губы. Рорк принялся исследовать их так же тщательно, как исследовал бы старинный артефакт. Эта женщина заслужила, чтобы с ней обращались так же, как и с его драгоценными сокровищами.

— Рорк.

Его имя, вырвавшееся из ее губ, еще больше его распалило, и он опустил руку ей на поясницу, прижимая ее к себе.

— Повтори.

— Что? — удивилась она, отстраняясь при его словах и глядя на него затуманенными от страсти глазами.

— Мое имя. — Рорк поцеловал ее в нос. — Только добавь к нему немного огня. — Опасная просьба, ведь он уже и так порядком возбудился, а если она еще его и послушается, тогда он за себя не отвечает.

— Так вот у тебя какие планы на эту ночь!

— И на все следующие.

— Рорк, — прошептала она.

— Так никто не поверит, что ты от меня без ума. — Рорк покачал головой. — Попробуй еще раз.

— Рорк, — повторила Элизабет.

Похоже, она уже начинала злиться.

— Если хочешь, чтобы нам поверили, произноси мое имя с нетерпением. Впрочем, у меня есть еще одна неплохая идея, — добавил Рорк, взял ее лицо в свои руки, не давая отстраниться, и, посмотрев прямо в глаза, прошептал: — Элизабет.

К его удивлению, ее глаза внезапно расширились, а рот слегка приоткрылся. Рорк редко общался с женщинами, которые поддавались таким простым приемам. К тому же он обычно выбирал таких, которые изначально понимали, что, может, их отношения будут и не слишком долговечными, зато весьма прибыльными для обеих сторон.

А вот Элизабет явно оказалась в этих делах неискушенной. Это одновременно и покоряет, и настораживает.

— И женщины обычно на это ведутся?

Этот вопрос сразу испортил всю прелесть момента.

— Что ты хочешь этим сказать? — нахмурился мужчина.

— Сексуальный голос, раздевающий взгляд.

— Пока никто не жаловался. — И так открыто не называл вещи своими именами. Рорк слегка склонил голову, разглядывая ее. — А ты на такое не ведешься?

— Я слишком хорошо знаю таких, как ты, — ответила она, прикрыв глаза.

— Таких, как я? — переспросил Рорк, не понимая, стоит ли ему смеяться или злиться. — Это каких же?

— Плохих парней.

— А у тебя к ним иммунитет?

— Как говорится, позор тебе, если обманешь меня однажды, и позор мне, если обманешь меня дважды.

— И проще всего убедиться в правдивости таких поговорок на практике.

— Вот только мне это не помогает, и я раз за разом совершаю одни и те же ошибки. Со мной явно творится что-то не то, когда речь заходит о мужчинах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению