Деревянный ключ - читать онлайн книгу. Автор: Тони Барлам cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Деревянный ключ | Автор книги - Тони Барлам

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

— Хочется верить. Да и я не остался внакладе — получил не только хороший урок, но и нечто гораздо более ценное.

— Что именно?

— Потом скажу.

— Ты несносен! Все потом да потом! Я умираю от нетерпения узнать, что это за легенда о деревянном человеке и что за магический ритуал такой?

— Хорошо. Графу я по понятным причинам излагал сокращенный вариант легенды, тебе же расскажу всю целиком.


В славном городе Кракове на холме Вавельском жил мудрец по имени Йефет Барабас, благословенна память его. И служил он при дворе у доброго короля Зигмунда, защитника евреев. Был он сведущ во всех науках: врачевании, астрологии, алхимии, а уж каббалу знал не хуже самого рабби Иссерлеса. Однако учеников у него не было, и все свои знания он передавал только сыну своему Йосефу. Но в помощи Барабас не отказывал никому, хотя и пользовал самого короля и денег с бедных людей не брал. Злые языки говорили: «Зачем ему деньги, если он умеет делать золото из воздуха?» Может быть, он и умел, но жил скромно и много жертвовал общине. Христиане же утверждали, что Барабас водится с нечистой силой, и чурались его.

Однажды он увидел, как скверные мальчишки повесили черного кота, выколов ему перед тем один глаз и всячески измучив. Барабас прогнал мальчишек и спас кота, и тот стал служить ему верой и правдой. А в другой раз Йефет вытащил из капкана лиса и тоже взял к себе домой, и хромой лис сделался его верным помощником.

У доброго короля Зигмунда была любимая жена Барбара — первая красавица в королевстве, а может, и на всем свете. Глаза, как темный янтарь, губы, как кораллы, зубы, как жемчуг, кожа, как золотистый атлас, а волосы, как морской песок. Но вот беда — никак не могла она родить королю наследника. Зигмунд решил, что этому виной ворожба его матери, которая ненавидела невестку, поэтому призвал к себе мудреца и велел ему снять с жены порчу. Барабас же быстро понял, что бесплодна не Барбара, а король, и тут уж ничего не поделаешь. Но как о том сказать Зигмунду?

А когда Барбара узнала, что ей не суждено родить любимому мужу наследника, то стала горько плакать, что теперь уж старая королева ее, наверное, изведет и заставит Зигмунда ее бросить. Так горевала красавица и убивалась, что дрогнуло сердце старого мудреца, и решил он взять большой грех на душу, чтобы ей помочь. И сказал он Барбаре: «Готова ли ты ради счастья мужа своего пойти на великий обман?» Барбара поняла его по-своему и разгневалась не на шутку, но Барабас пояснил, что подразумевал не измену, а подмену. «Читал я в древних книгах про то, как чародеи изготавливали человеческий идол и вдыхали в него жизнь, сказал Йефет. — И вот думаю сделать тебе сына из дерева. Для всех будет он как настоящий живой младенец, который вырастет и станет великим королем, потому что мои чары и твоя любовь дадут ему волшебную силу убеждать людей». Так сказал Барабас.

Королева поинтересовалась, как же скрыть от мужа то, что чрево ее на самом деле пусто? На то Барабас ответил, что даст ей особую мазь, от которой на коже возникнет видимость язв и сыпи, но успокоил он красавицу, достаточно будет протереть их водой с уксусом, как все исчезнет бесследно. Он уговорит Зигмунда из-за опасности заразиться не прикасаться к жене девять месяцев, хотя это будет и нелегко, так как король и дня не мог прожить без ласк своей возлюбленной. Но это все пустяки с сотворением деревянного мальчика.

И Барбара согласилась, не долго думая. Тогда Барабас попросил королеву с нынешней ночи хорошенько запоминать все, что ей приснится, и ушел.

На третью ночь Барбара увидела во сне незнакомый город. Она шла по безлюдной улице, и та привела ее к широкой реке. Королева встретила прекрасного белокурого юношу, стоящего на каменном мосту. Юноша был печален. Барбара подошла к нему и спросила, отчего он грустит. «Я уронил в воду золотой ключ от счастья», — ответил тот.

На пятую ночь юноша вновь приснился Барбаре, но теперь он уже стоял, тоскуя, подле маленькой дверцы в высокой каменной стене. Барбара спросила, что опечалило его на сей раз, и молодой человек горестно воскликнул, что даже будь у него ключ, он не смог бы пройти в такую маленькую дверь!

Королева рассказала мудрецу свои сны, не забыв описать в подробностях город, и так узнал Барабас то, что ему требовалось. Он дал Барбаре обещанную мазь и сказал, что уедет на несколько месяцев.

Скоро он собрался в путь, сел в повозку и направился в город Магдебург, который опознал по описанию королевы. А кот и лис, само собой, поехали вместе с хозяином. А поскольку в Майсенскую марку въезд евреям был тогда заказан, прикинулся Барабас странствующим лекарем из Италии.

Через месяц прибыли они в Магдебург, и стал Йефет думать, как достать из реки ключ. Тут кот и говорит ему (а Барабас понимал язык птиц и зверей): «Дай-ка, хозяин, я попробую!» Пошел кот на реку, встал под тем самым мостом и начал ловить рыбу. Наловил много, да все попадалась не та. И только на десятый день выловил он, наконец, рыбку, которая приходилась дочерью Хозяину реки. За то, чтобы кот отпустил ее, Хозяин реки предлагал ему все монеты, которые люди уронили в воду, а было таких несметное количество, но кот вытребовал у Хозяина реки золотой ключ и принес его Барабасу.

А Барабас тоже времени даром не терял и отыскал дверцу, которую надо было отпереть золотым ключом. И когда они отворили дверцу, пришла очередь хромого лиса сослужить службу. Узким подземным ходом пробрался он в тайную комнату, обманул трех железных собак, стороживших ее, и принес Барабасу то, что тому было надобно, — древнее кедровое полено и кусок холста.

Вернулся Йефет в Краков и тотчас засел за свои магические книги. Прошло еще два месяца, прежде чем он понял, что может совершить задуманное.

Пришел он к королеве в ее покои, а с ним кот и лис, и вместе они спустились в подвал, где не было ничего, кроме стола. Полено поставили на стол, а сами встали по четыре стороны. Барабас начертал на холсте невидимые магические знаки, накрыл им полено, велел королеве закрыть глаза и строго-настрого запретил ей подглядывать, иначе случится несчастье. Все залепили уши воском. И вот по его команде взялись за концы холста и закрыли глаза. Барабас произнес необходимые заклинания. И сделался свет такой силы, что слепил даже сквозь веки, и был звук, от которого содрогнулись стены старого замка.

И все бы кончилось хорошо, кабы на беду свою Барбара из женского любопытства на миг не приоткрыла глаза. Она не выдержала удара небесного света и умерла, успев лишь на прощание поцеловать в чело свое обретенное ценою жизни чадо.

В великой печали Барабас отнес тело королевы в ее опочивальню и тайно покинул дворец, забрав с собой созданное им существо.

С того дня стал Барабас сам растить деревянного человечка, которого назвал Кедровым Орешком. Малыш рос весьма умным, но то ли оттого, что ему не хватало материнской любви, которая сделала бы его добрым, то ли волшебная холстина была немного прорвана посередине, злое начало yetzer-hará в нем проявилось с первых дней. Еще лежа в колыбели, он так сильно дергал Барабаса за бороду, что у того слезы текли из глаз, а едва научившись ходить, принялся мучить кота и лиса. Но Барабас сдерживал свой гнев, ибо жалел и любил маленького чертенка. К тому же он полагал, что действия единственного материнского поцелуя хватит ненадолго, и без его поддерживающей силы творение скоро зачахнет. Так думал Барабас.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию