Иллюзия убийства - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Макклири cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Иллюзия убийства | Автор книги - Кэрол Макклири

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

И все же трудно поверить, что Уортон не знал ничего о шифре. Тогда зачем ему понадобилось перекладывать содержимое багажа мистера Кливленда в коробки и устраивать комедию с отправкой чемоданов на берег?

Некоторым образом я довольна и даже рада, что кто-то выкрал книги. Это подтверждает мое подозрение, что в них заключается какая-то тайна.

Я думаю, капитан и его помощники не будут особенно смеяться надо мной сейчас, когда узнают, что я искала нечто важное. Но мне кажется странным, что капитан отнесся к этому так несерьезно.

Совершенно измученная, я едва доползаю до своей койки. Я больше часа разговаривала с Сарой, и она наставляла меня на путь истинный, рассказывая, через что ей пришлось пройти на пути к успеху.

Когда она была еще юной девушкой и хотела стать актрисой, мать готовила ее к профессии куртизанки, чтобы своими «услугами» богатым мужчинам добиваться театральных ролей.

Она получала эти роли, но ее менее удачливые и, по словам Сары, «менее талантливые» коллеги по театральному цеху относились к ней с презрением. В конце концов благодаря гениальной игре на сцене она стала знаменитостью, и разговорам о причине ее успеха положило конец всеобщее признание таланта Сары.

«Но с приходом успеха возникают новые проблемы, — сказала она мне. — Нужно постоянно самосовершенствоваться и самоутверждаться».

Ее жизненный путь весьма поучителен для меня. Я всегда считала, что, когда тебя сбивают с ног, надо встать и продолжать биться. Следовать нужно только такому принципу. Но по-видимому, прав и Фредерик: я не умею уклоняться от удара, а только и делаю, что сама наношу удары и иногда пропускаю их, как сегодня.

Я предполагала, что мой противник на борту — английский лорд, но он, похоже, не посвящен в тайну мистера Кливленда.

А в нее посвящен тот самый человек, который искал ключ в моей каюте. Он мог воспользоваться возникшим хаосом и утащить вывалившиеся из багажа книги.

Этот человек скрывается в тени и все время опережает меня на один шаг.

Кто-то, кого я знаю и кому доверяю?

Часть пятая
ДЕНЬ ДВАДЦАТЬ ВТОРОЙ
Коломбо, Цейлон
33

Ярким, солнечным днем наш пароход входит в гавань Коломбо на Цейлоне.

Этот большой остров лежит вблизи южной оконечности Индии. От его берегов на тысячи миль раскинулся Индийский океан до Австралии и Антарктиды на юге.

Мне нужно остановиться на несколько дней в городе, прежде чем я сяду на пароход, идущий на Дальний Восток. После устройства в гостинице я должна найти телеграф и отправить репортаж редактору в Нью-Йорк. В нем не будет упоминания о происшествии в Порт-Саиде и моих злоключениях и перипетиях — об этом я напишу позднее, когда все выяснится. Но я пошлю еще телеграмму лондонскому корреспонденту газеты и попрошу его разузнать о торговце ножевыми изделиями по имени Джон Кливленд.

Вместе с остальными пассажирами я терпеливо жду, когда будет брошен якорь. Гавань и здесь слишком мелкая, пароход не может подойти к причалам, поэтому нас нужно доставлять на берег. Несколько катеров уже вышли нам навстречу.

После невыносимой жары в Аравийском море на всем пути следования из Адена покрытый пышной растительностью остров кажется тихим и приветливым. Побережье застроено невысокими зданиями с аркадными галереями перед ними, отчего они в ослепительном сиянии солнца выглядят как мраморные дворцы.

Как мне сказал стоявший рядом со мной пассажир, к востоку от Коломбо возвышается пик Адама. По преданиям, Цейлон — земля, на которую сошли Адам и Ева, после того как Бог изгнал их из Эдема, и якобы здесь они похоронены.

— Прекрасные синие сапфиры, добываемые на острове, — это превратившиеся в камни слезы Адама и Евы, пролитые ими после изгнания из райского сада.

Красивое поверье, как и то, что я узнала о Каине и Авеле в Адене. Запомню и использую в своем репортаже.

Береговая коса, обрамленная лесом тропических деревьев, словно поднимается в какой-то точке из моря и, изгибаясь, заканчивается острием перед гаванью, от которого в море уходит великолепный волнорез с маяком на его конце.

Берег снова изгибается назад до того места, где находится сигнальная станция. За ней тянется широкая дорога вдоль побережья и теряется у основания лесистой возвышенности, намного выступающей в море и увенчанной напоминающим замок и сверкающим на солнце строением.

Ранее, когда я заглянула к Саре, чтобы узнать, пойдет ли она со мной на берег, ее дверь была полуоткрыта, она нервно ходила по каюте с кольдкремом на лице и телеграммой в руке, а стюард упаковывал ее чемодан.

На лоцманском судне на пароход доставили почту, до того как мы вошли в гавань.

Сара сердито махнула мне телеграммой.

— Своими угрозами они не заставят меня прятаться.

— Какими угрозами?

Она сразу замкнулась и положила телеграмму в карман халата.

— Так, небольшая проблема с ролью, которую я должна играть. — Сара повернулась и посмотрела на стюарда. — Меня больше волнует, что мне сделать с этим кретином. Он помял мою шляпу.

— Я хотела спросить, поедем ли мы в гостиницу вместе.

— Встретимся в гостинице. Если я сойду с парохода со своими вещами и не сойду с ума.

Я подумала о телеграмме, когда снова вышла на палубу и встала в очередь желающих отплыть на берег. Кто ей угрожает? Семья любовника? И чем можно пригрозить в телеграмме?

Кроме телеграммы и помятой шляпы, похоже, есть еще веская причина, чтобы у Сары испортилось настроение. Коль скоро нам предстоит остаться на берегу, ей придется покинуть убежище, каким является ее каюта. Это несущественная проблема для большинства пассажиров, но для женщины, путешествующей с гробом, несомненно, сопряжено со сложностями.

Сама я бывалая путешественница, но явиться в гостиницу с гробом мне было бы как-то неудобно, будь то в Коломбо или каком-либо еще городе мира. Между тем Сару, кажется, больше волнует состояние ее любимой шляпы, чем возможная реакция гостиничной администрации.

Единственное, о чем я сожалею, покидая «Викторию»: пароход «Ориентал», на котором я поплыву в Китай, еще не прибыл в Коломбо из Австралии. Но зато теперь я буду избавлена от плохого обслуживания, оставляющей желать лучшего кухни и насмешливых взглядов помощников капитана и команды.

Коломбо — это пункт отправления в порты Индии, Австралии и Новой Зеландии, а также Дальнего Востока. Слава Богу, большинство пассажиров с «Виктории» не будут сопровождать меня по пути в Китай.

Но я все же не избавлюсь от своей репутации провокатора, когда пересяду на другой пароход: из ранее состоявшихся разговоров я знаю, что Уортоны, фон Райх, Фредерик Селус и некоторые другие «викторианцы» поплывут на «Ориентале» и на том же самом судне, на котором я пересеку Тихий океан, до Сан-Франциско.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию