Черные шляпы - читать онлайн книгу. Автор: Патрик Калхэйн cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Черные шляпы | Автор книги - Патрик Калхэйн

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Следили со всех сторон. Йель установил три смены дозорных минимум, на четырех автомобилях, и не следил ли за ними кто-нибудь еще из окон близлежащих зданий, Уайатт выяснить не смог. Но выходящая на улицу часть особняка, так же, как и примыкающая к нему сзади свободная полоса земли в метр двадцать шириной, были под наблюдением. Как и проход с западной части Пятьдесят третьей улицы, ведущий к этой полосе.

Йель был не столь самонадеян и глуп, чтобы посадить в одну из этих машин самого Капоне, не то что его мальчик-заместитель отказался бы от такой черновой работы. Но Уайатт разглядел обоих громил, лысого и кудрявого, которые были вместе с Капоне во время его первого визита. Несколько раз он видел их то в одной, то в другой машине.

Большим искушением было бы взять этих парней самим или поискать помощи у подкупленного Джонни полицейского, лейтенанта Хэрригана, но Уайатт предпочел не будить этих сонных сторожевых псов.

По настоянию Уайатта Джонни привел в дом несколько своих самых крутых рабочих, чтобы они некоторое время здесь пожили. В результате одна из гостевых комнат превратилась в импровизированную казарму. Среди новых жителей особняка были двое дюжих барменов, Гарри и Фред. Второй был ветераном «золотой лихорадки» на Аляске, хотя Уайатт и не припоминал, чтобы он где-нибудь там с ним сталкивался. Здоровенный Луи, коридорный, лысый швейцар-вышибала Гус, бывший борец, которому надоело падать на ковер, и он решил заняться такой работой, где будет выигрывать все поединки. Франц, еще один швейцар с навыками вышибалы, бывший пехотинец немецкой армии, покрытый ужасными шрамами и преисполненный благодарности к новой Родине за прием, ему оказанный. Чернокожий портье по имени Билл, ветеран той же войны, что и Франц. Несмотря на то что они воевали по разные стороны фронта, эти двое стали лучшими друзьями, да и на самом деле ни один из белых не жаловался на то, что ему приходится делить жилье с чернокожим Биллом.

Все эти работники салунов и ресторанов в один голос заявляли, что вполне умеют обращаться с огнестрельным оружием, и Уайатт спросил Бэта, нельзя ли где-нибудь достать пять-шесть «пушек» для этого маленького казарменного братства.

— Можем дешево отовариться, — ответил Бэт. — Я постоянно веду дела на тему оружия с ломбардом на углу рядом с «Телеграф».

Они сидели в одиночестве в пустой столовой в доме Холидэя, попивая вторую порцию кофе.

— Бартоломью, — начал Уайатт. — В твоем-то возрасте вести дела с оружием? Разве этот дамский револьвер у тебя в кармане не может подтвердить твою мужественность, когда дойдет до дела?

— Возраст у меня хорош, — согласился Бэт. — Но я все равно на пять лет младше тебя. Что же до оружия, ну, ко мне все время кто-нибудь подходит и хочет его купить.

— И с чего бы это?

Бэт ухмыльнулся.

— Потому что идиоты постоянно ищут сувениры. «У вас еще остался этот шестизарядник со Старого Дикого Запада? Со всеми этими засечками на нем? Сколько их у вас на нем — двадцать три или двадцать четыре?»

Уайатт чуть не поперхнулся, отпивая кофе.

— Трудно было бы сосчитать всех тех плохих ребят, которых ты пристрелил, Бартоломью.

Насколько знал Уайатт, Бэт ранил огромное количество противников, но только покойный и не отпетый сержант Кинг честно заслужил, чтобы в его честь поставили зарубку на револьвере.

— Ну, я, конечно, говорю им, что двадцать пять, — ответил Бэт, отхлебывая кофе. — И затем эти идиоты обычно хотят купить эту чертову штуку, так что, говорю я, приходите завтра, и она для вас будет.

— Надеюсь, по хорошей цене, если учесть, что ты продаешь, можно сказать, музейный экспонат.

— Что же я делаю? Я отправляю мальчика-посыльного в ломбард за углом и говорю ему, чтобы он купил самый дешевый старый «кольт», потом беру в руки перочинный нож и нарезаю на его рукояти двадцать пять зарубок… и продаю его за сотку к восхищению публики.

— Дураков и деньги всегда надо разводить, — сказал Уайатт. — А нам нужно нормальное, работоспособное оружие. Не слишком большое, чтобы парни могли положить его в карман, и тому подобное, но с достаточной убойной силой.

Бэт махнул рукой.

— Я об этом позабочусь. У меня там скидка, как у постоянного клиента.

Уайатт смущенно улыбнулся, поглядев на своего старого друга.

— Кстати, Бартоломью, а сколько ты продал таких пушек с засечками?

Бэт пожал плечами, улыбнувшись в ответ.

— Думаю, как раз чертову дюжину.

Неделя шла, и из лагеря Йеля и Капоне не наносили никакого ответного удара. Работники Холидэя ходили при оружии, и Уайатт пару раз вышел на прогулку с целями несколько большими, чем просто перекусить. Бэт приезжал каждый день, а чаще всего и не по одному разу, но ему все равно приходилось проводить вторую половину дня в редакции газеты, а также посещать всевозможные спортивные мероприятия, чтобы писать о них статьи. В том числе несколько боев профессионалов. Уайатт не смог отказать себе в удовольствии сходить в «Уизер Стэйкс» в Акведуке. Выиграл Мановар, и Уайатт тоже выиграл, и не только в том, что касалось окошка для приема ставок. Обитатели особняка вполне могли обойтись без него хотя бы полдня.

Чтобы возместить все то время, на которое он отрывал от семьи ее мужа, Уайатт выделил для Эммы один вечер, чтобы зайти в квартиру Мастерсонов, где его предусмотрительность была вознаграждена превосходным ростбифом с жареной картошкой и всевозможными гарнирами. Эмма улыбалась и слегка флиртовала с Уайаттом, который не очень-то возражал, как, впрочем, и Бэт, поскольку в эти минуты она превращалась из нынешней дородной матроны в хорошенькую девочку, которой была в прошлом.

И когда Уайатт сказал, что в предстоящие дни он, вероятно, продолжит пользоваться ее расположением, отвлекая Бэта на свои дела, Эмма тоже не стала спорить.

— Я знаю, что Уильям очень ценит вашу дружбу, Уайатт, — сказала она, приведя обоих мужчин в смущение. Они сидели в вычурной и перегруженной декором гостиной, прямо скажем, мало подходящей в качестве приюта для старого охотника на бизонов, такого, как Бэт. — Я и не собиралась становиться на вашем пути. Просто присмотрите за ним. Сами знаете, каким вспыльчивым может быть мой Уильям.

У Уайатта никак не получалось называть своего бывшего заместителя «Уильям», поэтому в присутствии миссис Мастерсон ему приходилось сдерживать себя, называя его «Бэт», а не «Бартоломью».

Среди недели он позвонил домой, во второй раз с начала его поездки. В первый раз он связался с Сэди сразу же по прибытии, чтобы сказать, что дорога прошла нормально.

Связь была хорошая, казалось, что его темноволосая, темноглазая Сэди разговаривает с ним лицом к лицу.

Он живо представил себе, как сверкают ее глаза, и отнюдь не от страсти.

— Кэтрин Каммингс, да? — проговорила она своим хрипловатым музыкальным голосом, больше хриплым, чем музыкальным, в этот момент.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию