Город солнца - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Ливайн cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Город солнца | Автор книги - Дэвид Ливайн

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно


Чтобы кого-то поймать, напомнил себе Бер, нужно сохранять спокойствие и объективно оценивать обстановку. Этот принцип подходил для сбора улик, в равной степени он был актуален и для автомобильной погони. Если вторжение в дом Ригги было решением, принятым под влиянием эмоций, то теперь следовало действовать более обдуманно. Они бежали по газону к машине, Пол с папкой в руке. Лучше было бы оставить ее в доме, но возвращаться и водворять ее на место… Нельзя, чтобы Ригги сбежал и натравил на них полицию. Когда Пол с Бером сели в машину, сыщик завел двигатель, а потом потратил целых пять секунд на то, чтобы пристегнуться.

– Пристегнись, – бросил он Полу и, не дожидаясь, пока тот это сделает, выкрутил руль сильно болевшей рукой и понесся по Хитерстон.

Машина Бера была в хорошем состоянии, и скорости переключались плавно, вжимая обоих в спинки сидений. Фрэнк видел автомобиль Ригги метрах в пятистах впереди – он как раз поворачивал на Бэйхилл. Главное, когда преследуешь кого-то на машине, это попытаться ехать быстрее его на ровных участках дороги, а при входе в поворот постоянно давить на тормоз, не сбрасывая газ, чтобы не терять скорость. Бер освоил такой способ вождения еще лет десять назад, на воскресных курсах. Сейчас он активно использовал обе ноги – левую на тормозе, правую на педали газа, чтобы не терять обороты при выходе из торможения на поворотах. В результате они приблизились к машине Ригги примерно на двести метров. На перекрестке Бер быстро посмотрел направо и налево, чтобы не задеть машину, едущую сбоку, и не нарваться на полицию. Если патрульные вмешаются – быть беде. Они с Полом не смогут внятно объяснить, за кем и за чем они гонятся, и их арестуют. Беру совсем не улыбалось попасть в кутузку, а если заберут еще и Пола, его профессиональная репутация в глазах клиентов будет безнадежно загублена. Он посмотрел на своего пассажира. Пол сидел, вжавшись в сиденье, и держался одной рукой за ручку двери, а другой упирался в приборную панель. Он молчал, от страха не осталось и следа. Пол смотрел в ветровое стекло напряженным взглядом охотника. На следующем повороте Ригги потерял контроль над машиной, и ее сильно занесло.


Ригги не знал, что дает преимущество в тридцать секунд, когда уходишь от погони. Он думал, что этого будет достаточно, чтобы сделать несколько поворотов и оставить преследователей далеко позади. Однако довольно скоро понял, что ошибался – красно-коричневый «олдсмобил» нарисовался в зеркале заднего вида.

– Вот черт! – Ригги шлепнул рукой по рулю и выжал педаль газа, чтобы разогнать свой «катлас».

Эта машина – зверь на прямых участках. Четверть мили она проскакивает примерно за пятнадцать секунд, но вот повороты никогда не были сильной стороной американских автомобилей. Несколько раз он делал повороты так быстро, как только мог, но с каждым взглядом в зеркало убеждался, что «олдсмобил» приближается. Ригги никак не мог решить, куда ехать. Можно было поехать в офис адвоката, но это далеко, и даже на такой скорости дорога займет не менее получаса. В голове ни одной стоящей мысли. Он не знал, куда ехать, никакого плана у него не было, маршрута – тоже; где следующий поворот, он не представлял и ничего не видел, кроме асфальта, летящего под колеса.

На очередном повороте зад машины занесло. Пытаясь выровнять машину, Ригги выкрутил руль слишком резко и задел крылом припаркованный «эксплорер». «Катлас» понесло на высокий бордюр, и Ригги почувствовал, как при ударе передние колеса лопнули и машина взлетела, покачиваясь в полете. Ветровое стекло заполнило голубое небо. «Мне конец», – промелькнуло в сознании, а потом было мощное дерево и зеленая трава. Воздух наполнился едким запахом охлаждающей жидкости, послышался звук бьющегося стекла и скрежет металла. А потом наступила темнота.

Глава 29

Бер и Пол выскочили из машины, двигатель не заглушили. Пол держался на полшага сзади. Искореженный «катлас» лежал на крыше, из него капали разноцветные жидкости, колеса медленно вращались. Изуродованное и окровавленное тело Ригги наполовину вывалилось из окна, а рулевая колонка глубоко вошла в живот. Ветровое стекло вылетело. Судя по всему, Ригги не пристегнулся и выбил его головой. Вокруг начали останавливаться машины – водители выходили поглазеть на кровавое зрелище. Бер достал сотовый, набрал 911, вызвал «скорую» и назвал диспетчеру адрес. Ригги шевельнулся, открыл глаза и прищурился, пытаясь что-то разглядеть. Его правая рука потянулась к чему-то, лежащему на вырванной с корнем траве. Бер проследил за рукой взглядом. Пол первым увидел распятие, прикрепленное к четкам, которое от удара вылетело из машины. Он наклонился, схватил четки и сжал в кулаке, чтобы Ригги не мог до них дотянуться.

Было понятно, что он умирает, и Бер собирался с силами для того, что ему предстояло сделать. Он наклонился к окровавленному лицу.

– Ты отбирал детей через врачей, которые сидели в твоих центрах?

Ригги едва заметно кивнул.

– А как ты о них узнавал? – допытывался Бер.


«Плохо. Я умираю». Он чувствовал, что глубоко внутри у него все изорвано и изломано и жизненные силы постепенно покидают его. Мысли и слова потеряли связь. Ригги не мог даже пошевелить губами. Дотянуться бы до четок – тогда он попросит у Бога прощения. Он посмотрел на молчаливого, который перехватил их, и беззвучно пошевелил губами:

– Кто ты?

Ответа Ригги не дождался и засомневался, произнес ли он вообще эти слова.

По небу плыли легкие облака. Слабый ветерок шевелил травинки возле его лица. Ригги унесся мыслями к Рамону Понсетерре, к его прошлым и будущим заказам, которые он уже не сможет выполнить. Его несколько раз похлопали по щекам, и он начал приходить в себя.

– Когда они становились ненужными, ты их убивал? – Бер дыхнул ему в лицо запахом кофейной гущи.


Ригги еле дышал.

– Давай, для тебя все кончено. Колись, – требовал информацию Бер, хотя внутри у него все переворачивалось.

– Их нет, – прохрипел Ригги.

Почему-то Бер был уверен – Ригги не имел в виду, что они мертвы.

– Ты их где-то держишь, чтобы они были под рукой?

Ригги покачал головой и потратил драгоценное дыхание, чтобы сказать «нет».

Бер почувствовал отвращение и на мгновение засомневался, сможет ли сделать то, что должен. И все же схватил Ригги за горло:

– Хочешь, чтобы тебе было еще больнее?

Ригги, похоже, уже не ощущал боли, но сыщик надавил на трахею, сильно надавил. При этом Бер сомневался, что это что-то даст, кроме тягостных воспоминаний до конца жизни.

– Они стоили мне больше, чем вы сможете заплатить.

Услышав это, Бер и Пол в ужасе посмотрели друг на друга.

Тумблеры в голове сыщика защелкали, как колесики кодового замка, и наконец он понял:

– Ты их продавал…

Ригги моргнул. Его глаза больше не лгали. Это означало «да».

– На тебя работали Задира Минц и Тэд Форд, – размышлял Бер вслух. – Форд был водителем. Значит, ты их куда-то вывозил.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию