Город солнца - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Ливайн cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Город солнца | Автор книги - Дэвид Ливайн

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– Вот эти – нет, а пересечение Шейдленд-авеню и Сорок шестой улицы – да, – ответил Пол, показывая на четвертый по счету адрес в списке.

Они приехали к третьему торговому центру, ничем не отличающемуся от первых двух.

– Еще один кабинет педиатра, – заметил Бер в звенящей тишине машины. – А что по тому адресу, который тебе знаком?

– Джейми ходил туда к стоматологу, – выдавил Пол.

Бер резко нажал на газ, и машина буквально нырнула в транспортный поток.

Они проехали по всем оставшимся адресам. Уровень адреналина в их сосудах повышался с каждой остановкой. Во всех, за исключением двух, торговых центрах находились врачебные кабинеты либо педиатров, либо семейных докторов.

– Фрэнк, я нутром чую, что это не простое совпадение. – Голос Пола выдавал сильное волнение.

Бер медленно покачал головой в знак согласия, он остановил машину, обернулся и достал с заднего сиденья толстую папку.

– Я изучал данные об исчезновении детей в городе, которые похожи на случай с Джейми. И вот что я собрал. – Сыщик раскрыл папку.

– Все они были пациентами этих врачей?

– Верно. – Бер листал страницы полицейских сводок. – За последние три года в Индианаполисе было семь случаев пропажи мальчиков при похожих обстоятельствах. Вообще-то их было девять, но двое из них нашлись. Один поехал в торговый центр на другом конце города, заблудился, испугался, что родители его накажут, и неделю слонялся по улицам, пока не решился вернуться домой. Дело закрыто. Другого сбила машина – его тело обнаружили только через десять дней. Труп бросили в лесу. И это дело закрыто. – Это был самый длинный монолог, который Пол когда-либо слышал от Бера.

Тот начал выписывать на отдельный лист имена и фамилии семи пропавших мальчиков.

– А в полицейских отчетах не указываются их лечащие врачи, стоматологи? – поинтересовался Пол.

– Обычно нет. Бывают, конечно, и исключения, – ответил Бер, заглядывая на всякий случай в документы. – В нашем случае нет. – Он закрыл папку.

– А что, врачи могут…

Прежде чем ответить, сыщик долго вертел эту мысль в мозгу, как кубик Рубика.

– Я никогда не связывал исчезновение Джейми с другими случаями пропажи детей. Отталкивался от его маршрута доставки газет. Теперь понятно, что я ошибался. Думаю, Ригги или кто-то, кто на него работает, прослеживает некоторых пациентов до дома. Или же они имеют доступ к их медицинским картам. Проникают с отмычками в кабинеты и берут оттуда данные – имена и адреса.

Бер повернулся назад, бросил папку на заднее сиденье и посмотрел на список, который держал в руках. Имена и фамилии семи мальчиков, от одиннадцати до четырнадцати лет, – не найдены до сих пор.

– Сегодня мы больше никуда не успеем, – сказал он.

– Вот дьявол! – выдохнул Пол.

– В восемь утра я пойду к первому доктору из списка. Ты со мной?

– Конечно!


Бер вошел в помещение, которое занимал частно практикующий доктор Милтон Говард, через несколько минут после открытия, но там было уже полно народу. В приемной сидели мамаши с грудничками и детишками постарше. Пола сыщик решил оставить в машине, потому что в таком деле массовость могла только повредить. Бер подошел к стойке, за которой привлекательная женщина с яркой латиноамериканской внешностью лихо управлялась с документами, непрерывно звонящим телефоном, своим утренним кофе и чудовищной величины кольцами в ушах. На подошедшего Бера она даже не обратила внимания.

– Запишите имя ребенка в журнал, – скомандовала она.

– Простите, – начал Бер, – как вас зовут?

Она удивленно взглянула на него.

– Глория. Что вам угодно? – У нее не было ни времени, ни желания улыбаться.

– Я частный детектив, – сказал Бер, протягивая визитку. – Хотел бы посмотреть список пациентов доктора за последние два года. – Сыщик улыбнулся, надеясь, что после этого его просьба будет удовлетворена.

– Дорогуша, только по решению суда. Иначе вы ничего не получите. Что-то еще?

– А когда у вас тут бывает потише? Может, я вернусь и тогда мы сможем поговорить?

– Так сейчас как раз самое спокойное время, – сообщила ему Глория. – Потом будет только хуже.

Бер услышал сзади надрывный кашель и, обернувшись, увидел мать с сопливым раскрасневшимся ребенком на руках.

– Может, пообедаем вместе?

– С вами? И не подумаю. Отойдите в сторону и пропустите пациентов.

Сыщик отошел к краю стойки, и его место сразу заняла женщина, записавшая в журнал ребенка. Затем она вернулась на маленький пластиковый стул рядом с аквариумом. Бер наклонился к регистраторше, опередив подходивших к ней двух женщин – одну с мальчиком, который только начал ходить, а другую с девочкой лет девяти. Глория обреченно вздохнула и закатила глаза.

– А может, сделаем так: я назову имя и фамилию, а вы скажете мне, наблюдался ли он у вашего врача, – и тут же исчезну.

Глория задумчиво постучала ногтем по стойке. Длинным таким ногтем – наверное, акриловым.

– Ладно, давайте.

– Аарон Бар.

– Нет, – сказала она, никуда не заглядывая.

Сыщик замялся, ему очень не хотелось на нее давить, но делать было нечего.

– А вы не хотите проверить это по журналу?

– Нет, мне это не нужно. Я знаю всех пациентов, и у меня хорошая память на имена. – Она постучала по виску акриловым копьем.

Бер назвал ей еще три имени, пока наконец удача ему не улыбнулась.

– Адам Грейс.

Глория кивнула. Ее глаза расширились, она вздрогнула и быстро сказала:

– Он раньше ходил к нам, но два года назад пропал без вести. Ему было двенадцать лет. – Бер почувствовал, как его сердце лихорадочно забилось в груди.

– Он больше не появлялся? Может, вы что-то слышали?

– Нет. Мы все очень переживали. Это было странно и страшно.

– Да, это так.

– А вы занимаетесь его поисками? – поинтересовалась Глория.

– Да. И им тоже, – ответил сыщик.

К стойке уже выстроилась очередь, человека три-четыре. Бер быстро назвал последние два имени, но регистраторше они были незнакомы.


Пол увидел, как Бер почти выбежал от доктора. Когда он обходил машину, Пол, не утерпев, опустил стекло.

– Есть?

Бер кивнул:

– Один есть. Садись за руль, по дороге я буду выскакивать ненадолго. Так будет быстрее.

Пол так и сделал, и они поехали по следующему адресу. По сравнению с его «лесабром» машина Бера была неуклюжей, передачи переключались рывками. Зато двигатель помощнее, чем он не преминул воспользовался, превышая разрешенную Правилами уличного движения скорость.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию