Конвоиры зари - читать онлайн книгу. Автор: Дон Уинслоу cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Конвоиры зари | Автор книги - Дон Уинслоу

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

— Пора переносить нашу маленькую вечеринку куда-нибудь в другое место, — решил Эдди, и джип покинул причал.

Глава 84

Джонни сразу же признал в бандитского вида охране самоанцев.

Членов группировки «Самоанские вожди» — когда-то ею заправлял сам Прибой.

Что интересно, подумал Джонни. С какой стати Прибою встревать в это дело? Джонни подъехал к одному из бандитов.

— Звони своему матаи. Скажи, Джонни Б. нужно проехать, и он сегодня не в настроении.

Парень достал мобильник и быстро сказал в него пару фраз по-самоански.

— Проезжай, — разрешил он, враждебно глядя на Джонни.

— Премного благодарен.

Добравшись до коттеджа Буна, Джонни постучал в дверь:

— Бун, открой дверь! Это я, Джонни!

Раздался щелчок открываемого замка.

— Ты придурок, — с порога заявил Джонни.

— Не спорю.

— Ты бы знал, сколько за тебя людей волновалось, — продолжал Джонни. — Я думал, мне придется твои поминки устраивать. Мог бы и позвонить друзьям, предупредить, что ты жив.

— Со мной все в порядке, — неопределенно ответил Бун.

— А Санни в курсе? Она уже знает, что можно перестать по тебе убиваться?

— Ей сообщили.

— Ей, наверное, Прибой сказал, да? — предположил Джонни, махнув рукой в сторону бандитов, которые растворились в окружающем пейзаже.

— В смысле? — не понял Бун.

— Тебя охраняют «Самоанские вожди», — объяснил Джонни.

— А я думал, это гавайцы, — проворчал Бун, чувствуя себя неблагодарным идиотом. Надо же, подумал, что Прибой может его предать!

— Да, для меня они тоже все на одно лицо, — кивнул Джонни. — Можно зайти, Бун? Или ты сегодня намерен всех своих друзей держать на холоде?

— У тебя ордер есть? — осведомился Бун.

— Пока нет.

— Тогда давай лучше постоим на свежем воздухе.

— Значит, Тэмми Роддик все-таки у тебя, — заключил Джонни.

Бун промолчал.

— Бун, как так получилось, что мы в этом деле играем за разные команды? — спросил Джонни. — У нас ведь наверняка общие цели. Ты хочешь, чтобы Роддик дала показания против Дэна Сильвера на завтрашнем суде. Поверь, криминальный отдел совершенно не против. Нам она нужна по делу об убийстве Анджелы Харт. Черт, да я сам готов ее сопроводить в зал суда.

— Ага, если она к тому моменту еще будет жива, — хмыкнул Бун.

— В смысле?

Бун помедлил.

— Сказал «а», говори и «б», — подбодрил его Джонни.

— Дэн Сильвер больно уж быстро просек, что в мотеле был труп Анджелы, а не Тэмми. Боюсь, как бы не от копов он это узнал.

— Да пошел ты, Бун, — ругнулся Джонни.

— Я же не говорю, что это был ты, Джонни.

— Пошел ты, Бун, — повторил его друг.

— Ну хорошо, я пошел, — согласился Бун.

— Ты думаешь, Харрингтон ее сдал? — спросил вдруг Джонни. — Он, конечно, тот еще тип, но играет честно.

Бун пожал плечами.

— Ты, Бун, лицемерный засранец, — сказал Джонни. — Только Буну Дэниелсу ведома истина, ведь он ходит по воде!

— Да ну тебя, Джонни.

— Ну да, Иисус отдыхает.

— А ты сможешь ее защитить? — спросил Бун.

— А ты? Конечно, пару дней ты ее подержишь под крылом, а вот потом? Когда она уже даст показания? Ты об этом не думал? Неужели, по-твоему, Дэн Сильвер просто возьмет и забудет, что из-за нее лишился крупной суммы денег? Ты что, всю жизнь ее защищать будешь?

Бун задумался. Вот это проблема так проблема.

— Это же страховая компания, Бун, — продолжал Джонни. — У них полно денег, они могут позволить себе рискнуть. Роддик была права, когда пустилась в бега. Только лучше бы она убежала подальше, потому что после суда страховой компании будет на нее наплевать. Ее единственный шанс на спокойную жизнь — если я засуну Дэна за решетку, а по делу о поджоге тюрьма ему не грозит. Но если она будет проходить свидетелем по важному делу об убийстве, я смогу ее защитить.

— У каждого из нас своя работа, Джонни, — уклончиво произнес Бун.

— И к черту Анджелу Харт, да? — взорвался Джонни. — Конечно, приклеить к папочке ярлык «самоубийство», и делов-то! Всего-то очередная сдохшая стриптизерша. Человеческих жертв нет.

— Ты же понимаешь, что ее смерть — не мое дело.

— Да, это дело мое, — согласился Джонни. — Руки за спину, Бун.

— Ты серьезно?

— У меня есть основания подозревать, что вы мешаете следствию, — официальным тоном отчеканил Джонни. — У меня также есть основания подозревать, что вы располагаете информацией, которая может быть полезной в расследовании дела об убийстве. Я уже подал запрос о получении ордера на обыск вашего дома, а пока арестовываю вас по обвинению в вандализме.

— Вандализме? — поразился Бун.

— Вы столкнули свой автомобиль с утеса, разрушив ограждение, возведенное муниципалитетом, — монотонно продолжал Джонни, — чем вызвали пожар на общественном пляже.

Бун молча повернулся и завел руки за спину. Джонни вытащил наручники.

— Что, даже с наручниками? А, Джон?

— Ну, раз ты ведешь себя как буйный нарик…

— Какие-то проблемы, офицер? — раздался ледяной голос.

В дверях показалась женщина, одетая в свитер и штаны Буна. Влажные, только после душа волосы поблескивали в темноте. Джонни узнал девушку, с которой Бун приехал в мотель «Гребешок», ту самую, что подошла рассмотреть труп. Акцент выдавал в ней англичанку.

— А вы кто такая?

— Петра Холл, адвокат.

— Что, у Буна завелся адвокат? — рассмеялся Джонни.

— В том числе и адвокат, — многозначительно произнесла Петра.

Взглянув на нее повнимательнее, Джонни понял, к чему это «в том числе». Вообще-то обычно Бун не спал со своими клиентками, но в случае с этой дамочкой его нетрудно было понять. Такая красотка, а уж голос и акцент… В общем, любой бы его понял.

— Прости, Бун, — сказала она, — я случайно услышала обрывок вашего разговора. Не знаю, что уж, по вашему мнению, вы там такое увидели, офицер…

— Детектив, — поправил ее Джонни.

— Извините, детектив, — не дрогнула Петра, — но, могу вас уверить, мистера Дэниелса сегодня на пляже не было. Я могу… как бы это выразиться… лично подтвердить, что он весь вечер провел здесь, в тепле и уюте. А что касается наручников, поверьте мне, мистер Дэниелс больше не проронит ни слова, а вы, услышав мое заявление, больше не имеете ни малейшего права задерживать его. Если вы все же арестуете моего клиента, то по прибытии в участок вас уже будет ожидать повестка в суд для решения вопроса о законности ареста. Так что будьте так добры, детектив, снимите наручники с мистера Дэниелса. Сейчас же.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию