Месть Змеи - читать онлайн книгу. Автор: Кертис Джоблинг cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Месть Змеи | Автор книги - Кертис Джоблинг

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

– Плохо дело? – озабоченно спросил Рейнхарт.

– А что вы хотите? Многому ли можно обучить новичка за один день? Они знают теперь, за что нужно потянуть лук, чтобы он выстрелил, но не более того. Будет чудом, если они не оторвут себе пальцы при первом же выстреле.

Дрю вздохнул. Старый Ястреб был неисправим.

– Надеюсь, ты сумел вселить в них уверенность в своих силах, не поверг их в уныние?

– Вы плохо обо мне думаете. Я все сделал как надо, и теперь каждый из них считает себя самым лучшим лучником на свете, все они готовы уложить Оникса на месте, как только эта поганая Пантера подойдет к стенам города. Но одной веры в свои силы маловато, сир. Они совсем еще зеленые. Нет, не бойцы они, милорд.

Но Дрю не терял бодрости духа.

– Каждый из них должен будет сыграть свою роль в той битве, которая нам предстоит, – сказал он.

– И эта битва приближается, – произнес Рейнхарт, поворачиваясь на своей негнущейся ноге. – Я собираюсь обратиться к ним. Надеюсь, мои слова смогут подбодрить их.

– Только не споткнитесь, – в своей обычной грубоватой манере откликнулся Красный Руфус, глядя на направившегося к лестнице лорда-оленя. – А ваши слова поддержки им сейчас ой, как нужны!

– Ты всегда такой бессердечный? – спросил Дрю.

– Мы сейчас не в игрушки здесь играем, парень. Вопрос стоит о нашей жизни и смерти…

– Это я знаю не хуже тебя, – огрызнулся Дрю и сразу осудил себя за эту вспышку.

– Как и все мы, – подчеркнуто вежливо наклонил голову Красный Руфус. – Но мы требуем от этих людей делать то, что им и в кошмарном сне не снилось. Ты в самом деле думаешь, что они будут на что-то способны, когда начнется заварушка?

– Они сделают все, что в их силах, чтобы защитить свой дом. И я ни секунды не сомневаюсь в них. Меня тревожит только цена, которую придется заплатить за все это.

– А что ты станешь делать, парень, когда кости будут брошены?

Дрю посмотрел на старого Ястреба. Красный Руфус почесал себе горло. С неба сыпал мелкий снежок.

– Говори, что думаешь, Красный Руфус. Не жмись, это на тебя не похоже.

Ястреб посмотрел на Дрю, прищурился.

– Я знаю, ты отгрыз себе лапу. Это, конечно, поступок. Но как далеко ты готов зайти, чтобы защитить жизни других людей? Как низко ты готов опуститься, чтобы выиграть эту войну?

– Не понимаю, – сказал Дрю, чувствуя в животе холодок при мысли о том, куда может завести этот разговор.

– Войны не всегда выигрываются храбрыми речами, парень. Иногда приходится и ручки испачкать.

Красный Руфус поднял свои ладони и сжал их в кулаки.

– Ты способен убить беззащитного врага, если это спасет жизни многих?

Дрю помолчал, не в силах ответить на вопрос Ястреба. Что он имеет в виду?

Красный Руфус посмотрел со стены вниз, на толпящихся во дворе ополченцев.

– Не думаю, – произнес Ястреб. – В этом ты не похож на своего старика. Вергар всегда без раздумий убивал человека, если это позволяло ему добиться своей цели.

– Я не мой отец, – сказал Дрю. – Теперь все по-другому. Ты сторонник убийства, Красный Руфус, я – нет.

– Если бы здесь, перед тобой, стоял Оникс, ты убил бы его?

– Вначале я постарался бы урезонить его.

Красный Руфус снова посмотрел вниз. Снегопад усиливался.

– С такими людьми не разговаривают, малыш. Это убийцы. Сила – единственный язык, который они понимают. Пока ты будешь раздумывать над тем, убить одного из них или нет – при любых обстоятельствах, – станет поздно.

С этими словами Красный Руфус повернулся, плотнее запахнул свой плащ и начал спускаться по лестнице.

Дрю остался один на вершине башни, обуреваемый дурными предчувствиями и сомнениями, мрачные слова Ястреба продолжали эхом отдаваться у него в ушах. Снег медленно укрывал Стормдейл белым саваном.

Глава 6
Черная Рука

Город Крыс, Вермайр, высоко поднимался над Белым морем – разношерстные домишки лепились на склоне неприветливых крутых скал. Расположенные у берега постройки вообще трудно было назвать домами – ветхие хижины и брезентовые навесы, жалкое укрытие от ветра и морских волн. Выше над этими трущобами начинался собственно город с лепившимися друг к другу тавернами, складами и втиснутыми между ними частными домишками. Узкие улочки выглядели просто ужасно – залитые пивом, кровью, заваленные мусором, среди которого нередко попадались и трупы. Еще выше начинались дома побольше – особняки купцов, пиратских капитанов и воровских авторитетов, соперничавших друг с другом с целью привлечь к себе благосклонное внимание Крысиного короля – так называли себя братья-верлорды, совместно правившие этой землей и искусно стравливавшие богачей Вермайра друг с другом. Особняки этих вечно грызущихся между собой лизоблюдов лепились вокруг стен цитадели лордов-крыс, которая поднималась над раскинувшимися под ней жалкими домишками подобно чудовищному черному шпилю.

Гектор, лорд из Редмайра, смотрел вниз с гигантской башни, слушая доносящийся сюда шум города. Недавно назначенный лордом-магистром при дворе принца Лукаса, юный лорд-кабан поспешил посетить Вермайр, город, в котором покоились останки старого наставника Гектора, магистра Ванкаскана. Как и сам Гектор, Ванкаскан углубленно занимался медициной, а также пробовал свои силы в искусстве черной магии. Приехав в Вермайр, Гектор, успевший стать к этому времени большим специалистом в области некромантии – общения с мертвыми, – сумел выкачать все знания, сохранившиеся в черепе покойного Ванкаскана.

Лорд Ванмортен и его сородичи, оставшиеся в живых члены Крысиного короля, оказали Гектору радушный прием и даже позволили телохранителям лорда-кабана находиться при нем в отведенных ему апартаментах. Раньше телохранителей у Гектора было двое, теперь стало восемь – их количество увеличилось после того, как «Мирмидон», корабль покойной королевы Слоты, возвратился в Таскан из Хайклиффа уже без своей прежней хозяйки. По всей земле Угров – так называли местные племена, обитавшие в вечно промерзшей тундре, – быстро разнеслась весть о том, что их королева пала от руки Гектора. По местным традициям человек, убивший прежнего правителя, становился новым королем – так, неожиданно для самого себя, Гектор оказался повелителем Угров.

Гектор оглянулся через плечо на сидевших у него за спиной телохранителей. Они бросали кости и регулярно прикладывались к бутылке. Старые телохранители Гектора, Ринглин и Айбел, которым только юный магистр и доверял по-настоящему, довольно быстро нашли общий язык с новичками и скрепили свою дружбу с уграми давно известным и безотказным способом – совместной азартной игрой и пьянкой. Длинный тощий Ринглин внезапно рассмеялся и хлопнул по спине угра по кличке Два Топора, а жирный коротышка Айбел сгреб стоявшие на кону монетки и, по своему обыкновению, хихикнул. Два Топора был старшим среди угров, он первым присягнул на верность Гектору и к тому же лучше остальных своих собратьев владел наречием Западных земель. В ответ воин-гигант шутливо ткнул Ринглина в челюсть, но и этого легкого тычка хватило, чтобы Ринглин свалился с табуретки на пол под дружное ржание остальных пяти Угров.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению