Блудница - читать онлайн книгу. Автор: Саския Уокер cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Блудница | Автор книги - Саския Уокер

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Облегчение, успокоение наполнили его. Проводя пальцами по линии ее скул и подбородка, он наслаждался нежностью ее кожи. Как она изящна, как женственна! Как непреодолимо было желание заключить ее в свои объятия!

— Я боялся, что Уоллес завладеет положением и ты не сможешь уйти.

Она сжала руку Грегора.

— Вы доверили мне это задание. Прошу вас, не сомневайтесь во мне и теперь. Я обещаю, что выясню все, что вам нужно, и очень скоро. Они действительно нуждались в моих услугах, и я уже неплохо устроилась в доме. Сегодняшний день прошел успешно.

Да, он прошел успешно. Но почему его это так злило? Его враг был совсем рядом, человек, к которому он подбирался целых одиннадцать лет, и вот теперь это не имело никакого значения. Теперь в его голове была только эта женщина, и стоило ей подойти к нему ближе и положить руку на грудь, как кровь его закипит от желания, и мысли спутаются, и он вдруг станет перед нею полным глупцом, но сейчас это беспокоило его меньше всего.

— Давайте отойдем подальше от дома, туда, где сможем спокойно поговорить и остаться незамеченными. — Она кивнула в ту сторону, где сады становились более густыми и дикими.

Он позволил ей вести себя сквозь кусты к более уединенному месту. Она пробиралась через подлесок, и он слышал ее шепот и усмешки. Время от времени она оглядывалась, словно подгоняя его. «Как же она видит путь?» — удивлялся Грегор. Особенно здесь, в гуще деревьев, куда проникали лишь случайные лучи света. Вслепую следуя за ней, он поражался этой необычной способности. Она по-прежнему интриговала и удивляла его, как ей это удается? Сможет ли он когда-нибудь до конца разгадать и понять ее и отчего это желание не дает ему покоя?

— Здесь никто из обитателей дома не увидит нас. Однако я не могу оставаться надолго, ведь меня могут хватиться.

Он даже не смог ничего ответить, так велико было желание обнять ее, прижать к себе. Он гладил ее щеку, и Джесси повернулась и поцеловала его ладонь. Когда глаза привыкли к темноте, он был почти счастлив, что может видеть ее.

— Грегор, что случилось? По-моему, вы обеспокоены?

— Это действительно так. Как ты там освоилась? — Он с трудом подавил желание спросить, не прикасался ли к ней Уоллес. В этом и состояла их цель, и он понимал, что было бы абсурдно и глупо злиться, если это произойдет.

— Я устроилась хорошо. Меня взяли на неделю испытательного срока и уже дали задание прочистить камин в кабинете хозяина. Там он занимается бумагами, документами и картами. Сегодня я узнала, что на этих картах изображены близлежащие земли, которыми он владеет. Пока он колеблется, но скоро расскажет мне обо всем, что вас интересует.

Сведения, что сообщила Джесси, должны были осчастливить Грегора, но он едва разбирал, что она говорила, поглощенный желанием знать нечто другое.

— Он прикасался к тебе?

Он не смог удержаться. Вопрос сорвался с губ прежде, чем он успел его обдумать. Когда она покачала головой, он испытал несказанное облегчение.

— Но у старичка еще есть порох в пороховницах, — добавила она. — Несмотря на то что пока у него не было возможности заявить о своем праве опробовать новую служанку.

Она ухмыльнулась, и это внезапно оттолкнуло Грегора. Их объединяла одна цель, и, хотя сейчас он не был осведомлен обо всем, что происходит, ему было необходимо знать все детали.

Увидев, что он нахмурился, она продолжила:

— Экономка взялась защищать меня от плотоядных взглядов и посягательств хозяина дома. — Джесси оглянулась по сторонам. — Это только вопрос времени, но пока я все еще новая чистая, невинная служанка в Белфур-Холл.

В том, что она говорила об этом доме, чувствовалась определенная мудрость и тонкая ирония. Это был лишь вопрос времени? Ему пришлось преодолеть свой порыв предложить ей уехать с ним прямо сейчас, пока все не стало непоправимо. Они и так уже зашли достаточно далеко, так что это было бы просто смешно. Но ему так не хватало ее, и желание слиться с нею в страстном порыве становилось уже непреодолимым.

Внезапно на нее пролился лунный свет и сделал ее еще прекраснее. Глаза ее сияли, волосы так притягательно струились по плечам. И вот она подошла к нему и прикоснулась ладонью к лицу, и, когда улыбнулась ему, взгляд ее был полон нежности.

— Терпение, Грегор. Вы замечательно подготовили меня, и очень скоро я доберусь до всех секретов хозяина.

Потрясенный ее красотой, Грегор не мог оторвать от нее глаз. Отчаянное, неодолимое желание овладело им, и он поддался. Прильнув к ее губам, он проник меж ними языком и ощутил вожделенное влажное тепло ее рта. Он не мог больше сопротивляться. Жар вместе с кровью заструился по сосудам, и он почувствовал, как член наполнился желанием и напряжением.

Джесси мгновенно отозвалась на поцелуй и, обняв за плечи, прижалась к нему, согревая манящим теплом. Жажда проникнуть меж ее бедрами еще сильнее охватила его, когда он ощутил трепет ее тела в своих руках. Внезапно Джесси потянула его за руку, заставляя опуститься на землю, где она сама лежала на спине среди зарослей кустарника и жестом подзывала его к себе.

Он опустился рядом на колени, полный желания соединиться с ней. Увидев ее, такую прекрасную, распростертой на земле, вдохнув пряные ароматы летних цветов, он ощутил что-то необыкновенное. Таким гармоничным и правильным казалось ему все происходящее. Они были далеко от того места, где он нашел ее, и буквально на пороге дома его злейшего ненавистного врага, и все же Грегор не мог не заметить, как безупречно соответствовало ей все вокруг, словно она сливалась с природой.

— Позволь мне посмотреть на тебя. — Ему хотелось разглядеть ее новую, как будто ему незнакомую. Он поднял ее ночную сорочку, скользя ладонями по ногам, и ласкал пальцами нежную внутреннюю поверхность бедер, ощущая, как член твердеет, отзываясь на эти прикосновения.

Джесси схватила край хлопковой сорочки. Приподнявшись, она выдернула из-под себя ее подол и быстрым движением сняла через голову и снова легла на траву. Вытянув руки над головой и еще держа в них смятое белое одеяние, она была подобна богине в золотых лучах лунного света. Ее кожа сияла, а белая ткань была словно факел в ее руках.

Грегор склонился над ней, одной рукой опираясь о землю. Другой рукой он скользил по ее телу, любуясь ею. Она была восхитительной и уникальной представительницей своего пола. Он купил ее ради жестокой цели, но теперь понимал, как необыкновенно ему повезло, что он нашел именно ее. Вожделение заполнило Грегора, и обуз дать его было уже невозможно. Его член был полон силы и рвался на свободу, и, сейчас ощутив близость горячей плоти, он вздрогнул от желания проникнуть в нее. Никогда еще Грегор не был разрываем жаждой войти в женщину.

— О, Грегор, твои руки… — Ее голова металась.

Ему не нужно было больше слов, он все чувствовал.

— Да, милая, я знаю.

Ее нежные упругие груди чутко реагировали на его прикосновения, соски стали твердыми в его пальцах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию