Блудница - читать онлайн книгу. Автор: Саския Уокер cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Блудница | Автор книги - Саския Уокер

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Никогда еще лишение воли, принуждение не приносило ей такого безумного удовольствия, но сейчас она полностью отдалась ощущениям, она не помнила себя, упиваясь тяжестью его тела и тем, что он заполнял ее всю и зажимал рот ладонью, не позволяя издать ни звука. Он, будто обезумев, остервенело вталкивал в нее член, словно потребность излить в нее свое семя сделала его диким и безжалостным. Каждый мускул его тела был напряжен до предела.

Выкрикивая проклятия, он приподнялся на руках, врываясь в нее, ощущая приближение оргазма. Он продолжал яростно двигаться. Он ревел от страсти, объявшей его. Он отбросил волосы назад и продолжал резкие, частые движения, закинув ее ноги себе на плечи, и, прижав к постели, все глубже вонзался в ее сочную чувственную вагину.

Джесси стонала в исступлении каждый раз, когда он входил, проникая все глубже. Ее тело сжалось на пике блаженства, и горячие соки оросили ее бедра. Он не останавливался, и жаркие волны наслаждения вновь охватили ее, сладостная дрожь вновь сотрясала ее тело. Лишь теперь, изо всех сил прижимаясь к ней, он разрядил свое орудие глубоко внутри ее.

Стараясь отдышаться, он безвольно склонил голову, и упавшие пряди щекотали ее лицо. Ее внутренние мышцы снова сжали ствол, и он покинул ее лоно и повернулся к ней спиной.

Он сидел на краю кровати, не шевелясь и не говоря ни слова. Джесси оставалось лишь смотреть на его спину. Она была такой мускулистой и влажной от пота. Ей так хотелось объясниться и успокоить его, и она стала тихонько хныкать, пытаясь освободить руки, беспокойно скользя ногами по простыням.

Он обернулся и посмотрел на нее.

В тусклых бликах огарка свечи его лицо было едва различимо, и она отчаянно вглядывалась в него, надеясь, присмотревшись, обнаружить, что он смягчился и готов простить ее.

Однако это было не так.

Развязав ее, он сразу же ушел. Как только она восстановила дыхание и почувствовала, что ноги снова держат ее, Джесси пошла за ним к камину. Она стояла возле его кресла, едва ощущая тепло от языков пламени, танцующих в очаге, и мечтая о том, чтобы он снова обнял ее, как тогда, ночью, защищая от страшных снов.

— Простите, что я без позволения ушла от вас, — прошептала она.

Он взял ее руку, поднес к губам и поцеловал тыльную сторону ладони.

Он посмотрела на него, но он отвел глаза.

Разочарование и тревога закрались в ее душу. Она думала, что он набросится на нее, будет клясть и обвинять и овладеет ею грубо и властно. Меньше всего она ожидала, что Грегор отнесется к ней, словно она была чем-то драгоценным, запятнанным прикосновением чужой руки, от осознания этого у нее в груди что-то отчаянно сжалось. И тем не менее он все еще был замкнут в себе и сокрыт от нее.

Он не отрываясь смотрел на огонь, устремив взор в самый пыл, в глубину пламени, и черты его казались еще более точеными, острыми и даже изможденными. В глазах была бесконечная тревога, которая поразила ее и вызвала в ней сострадание и боль. Она опустилась на колени возле него и обвила его шею руками, прильнув к нему.

— Я уязвим перед тобою, Джесси, — пробормотал он. — Сомневаюсь, что нашелся бы мужчина, способный устоять перед тобой. Ты знаешь это. Ты знала это с момента нашей первой встречи. — В его голосе были укор и разочарование.

Все же ему было до нее дело. И он хотел обладать ею. Но его расположение духа предвещало что-то дурное. Казалось, он собирался попрощаться с ней. Ее сердце сжалось. Она всего лишь хотела пробудить в нем хоть какие-то чувства, заставить прийти в себя. Хотела, чтобы он заметил ее прежде, чем будет слишком поздно. Она даже рискнула вызвать в нем ревность и чувство собственности по отношению к ней, и у нее получилось, но это не принесло ничего, кроме страданий. Они отдалились еще больше. Джесси была в отчаянии. Она пробудила в нем негативные эмоции, это было видно в его глазах. Этот обеспокоенный взгляд говорил о том, что он переживает боль и предательство.

— Простите мою безграничную глупость, — прошептала она и, едва прикасаясь губами, поцеловала его в щеку, рядом с уголком рта. Она замерла, надеясь, что он повернется и сорвет с ее губ поцелуй, но этого не произошло.

Он все еще смотрел на огонь невидящим взглядом, и языки пламени отражались в его глазах.

— Я дал тебе работу, я твой хозяин. И мне следовало относиться к тебе соответственным образом. Это уберегло бы нас обоих.

Его слова глубоко ранили Джесси. Она мечтала о чем-то большем между ними, потому что в их прошлом было так много схожего, а он, как оказалось, сожалел о том, что произошло. Сожалел о том, что они проводили вместе ночи, предаваясь страсти, и, теплым шепотом раскрывая друг другу свои тайны, становились ближе.

Но несмотря ни на что, ей хотелось открыть ему душу, воззвать к нему как женщина, которой он доверился, даже если и не испытал других чувств.

— Да, вы мой хозяин, и обещаю, я вас не подведу.

Он взглянул на нее, но быстро отвел глаза.

— Будь готова отправиться в Белфур-Холл завтра утром.

Понурив голову, она кивнула и повернулась, чтобы уйти.


Глава 17

Следующим утром Грегор все еще оставался подавленным, но за завтраком завел разговор о том, что ей предстояло в Белфур-Холл. Он повторил все планы, которые они разработали за прошедшую неделю, напомнив, что она должна особенно внимательно слушать все разговоры о торговле и прочих сделках. Джесси незамедлительно продемонстрировала ему, что все отлично помнит и думает исключительно о своем предстоящем задании.

Часам к девяти он, казалось, был удовлетворен степенью ее готовности. Когда он уже надевал сапоги и сюртук, она вдруг осознала, что время пришло, и отправилась в свою комнату, чтобы собраться.

Когда она появилась, он обернулся и посмотрел на нее:

— Ты готова?

Он впервые спрашивал ее об этом. Джесси встретила его взгляд и заставила себя кивнуть. Вымолвить хоть что-то у нее не было сил.

Когда они вместе спускались по лестнице, она ступала прямо за ним, с благодарностью принимая возможность оказаться к нему так близко. В конюшне Грегор обратился к ней, положив руку на плечо:

— Я знаю, ты не особенно любишь лошадей, так что я нашел для нас пони и повозку, чтобы тебе не пришлось ехать верхом.

Джесси сжала губы. Она боялась не лошадей, а высоты. Он так и не понял этого, но его забота была трогательна. Что им двигало? Чувство вины? Вины за то, как повел себя с ней накануне? Или он просто старался вновь укрепить ее преданность?

Она смотрела на его прекрасное лицо и так хотела, чтобы это хмурое выражение покинуло его, а взгляд, наконец, смягчился. Теперь она понимала тревогу и обеспокоенность, что время от времени появлялись в его глазах. Та боль, что он испытал, переживая страдания своего отца, сделала его таким грубым и ожесточенным. И жажда справедливости двигала им во всем. Без сомнения, он мог быть и нежным, когда хотел от нее чего-то, все остальное время он был сосредоточен на идее мести. Она была всего лишь средством достижения его цели.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию