Со всей силой страсти - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Смит cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Со всей силой страсти | Автор книги - Кэтрин Смит

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Мне даже не успели принести кофе.

Джек опустился на плюшевый стул возле ее столика. В этот момент подали кофе, и он удивился, увидев на подносе две чашки, а в придачу кофейник, сливочник и сахарницу.

— Я подумала, что вам тоже захочется выпить чашечку, — объяснила она.

Поблагодарив и отпустив официанта, он повернулся к Ларю. Джек осторожно наблюдал, как она разливает кофе по чашкам. Соблазнительный аромат коснулся его ноздрей. На что был похож мир, пока Господь не благословил его этой живительной противоположностью слабому, безвкусному чаю?

— Да, спасибо. Означает ли это, что вы еще окончательно не решили, как поступить со мной? Или просто стараетесь убаюкать мою осторожность показной беззаботностью?

Ее лицо немного смягчилось.

— Прямо в яблочко. Я действительно еще в раздумье. Сливки и сахар? — Когда Джек утвердительно кивнул, мадам продолжила: — Вы мне нравитесь, мистер Фрайди. Правда-правда. И от этого наша с вами сделка становится еще приятнее. Но вы угрожали моей подруге.

— Неправда, мадам, — живо возразил Джек, хотя сохранять безразличие было бы намного предпочтительнее. Он понизил голос: — Вы же знаете, чем она занимается. Это не совсем законно, как вам известно. Мой долг — поставить вас как своего партнера в известность. Кто знает, во что может вылиться наша поддержка такого рода занятий.

— Вы говорите так, словно Сэди — мошенница.

Джек отвел глаза. Ему не хотелось обсуждать свою жену с этой женщиной. То, что они состояли в браке, не имело никакого отношения к бизнесу. Что было — то прошло.

Тихонько звякнула чашка, поставленная на блюдце. Он физически ощущал на себе взгляд Ларю.

— Боже мой! Вы ведь действительно так думаете. Как вы можете так пренебрежительно относиться к вашей собственной жене? Право, это грешно.

Он резко повернулся к ней и натолкнулся на ее обвиняющий взгляд.

— Я больше не считаю ее своей женой, а она — меня своим мужем. — Он был уверен, что Сэди никогда больше не заявит на него своих прав.

Ларю выпрямилась в кресле, на лице появилось странное выражение.

— То, что было между вами и Сэди, не мое дело. На мой взгляд, у вас были причины бросить ее, что вы и сделали.

Джека бросило в жар.

— Но это не так! Вернувшись в Англию и нашел свой дом пустым, а Сэди — женщина, которую я любил, — ушла от меня.

Ларю выгнула тонкую бровь так, как это умеют делать только женщины, чтобы одновременно продемонстрировать высокомерие и изумление.

— Кто осудит ее, когда вы так пренебрежительно относились к ней, словно она шарлатанка?

Кто дал ей право обсуждать его отношение к Сэди, если она ни черта об этом не знает? Он видел, как его жена гадает, как порой ошибается, но часто и попадает в точку. Иногда это было настолько поразительно, что Сэди и сама начинала верить, что может предсказать будущее. Правда, оставшись наедине с ним, она просто пожимала плечами и говорила, что это просто чайная заварка. И никакой мистики.

— Судьба не прячется на дне чашки, — словно защищаясь, произнес Джек, хотя понимал, что не должен оправдываться. — Вы думаете, она не гадала мне? Ничего из того, что она предсказывала, не сбылось. Все это чушь! Сэди это знает, и я тоже. — Самоуверенная девчонка, например, предсказывала, что они соединятся вновь после долгого расставания, и вдруг сбежала, когда он отсутствовал всего-то ничего — какой-нибудь год. Ее письма стали какими-то натянутыми, будто написанными незнакомкой, а потом вообще перестали приходить.

Ее гадание сулило, что они будут любить друг друга вечно, и он ей верил. Но заварка не соображала ни черта!

— Так, значит, вы ушли от нее из-за того, что она солгала?

Ему не хотелось обсуждать с мадам эту тему, но, судя по всему, другого выхода просто не было.

Тогда я не догадывался, что Сэди обманывала меня. — Это дошло до него много позднее. Когда он стоял в дверях их опустевшей квартиры, вдыхая запах пыли, покрывавшей мебель. — Тогда мне было всего двадцать, и я уезжал, чтобы создать ей достойные условия жизни, чтобы обеспечить ее, а если нет… — Он остановился, поняв, что сказал много лишнего. — Но сейчас это не имеет значения.

— Мне кажется, вы правы. — Ларю внимательно смотрела на него какое-то время, потом слегка склонила голову набок. — Как вы думаете, договор имеет юридическую силу, если Фрайди не настоящее имя?

— Абсолютно, — процедил он сквозь стиснутые зубы. — К вашему сведению, поскольку я не подвергался уголовному преследованию, нет никакой разницы, каким именем я себя обозначаю. — Его так и подмывало предложить ей передать эти слова Сэди, но он счел за благо промолчать.

Улыбнувшись, француженка разглядывала его с явным интересом. Он ей не нравился, но явно чем-то заинтриговал. В другое время и в других обстоятельствах этот мужчина обязательно оказался бы с ней в постели сегодня же ночью.

— Значит, вы хотите сказать, что моя подруга Сэди была замужем за другим человеком? Не тем, кем вы являетесь сегодня?

— Я мог бы утверждать, что ваша подруга с юридической точки зрения вообще не состояла в законном браке, — ответил Фрайди и вдруг почувствовал резкую боль в желудке. Он поморщился и понял, что Ларю заметила это. Наверняка теперь будет думать, что он страдает по Сэди, хотя у него просто схватило живот. — Как бы то ни было, вы согласились, что эго вовсе не ваша забота, помните?

— О да. Я сдержу обещание. С этого момента вы больше не услышите от меня ни единого слова на эту тему. — Она поднялась. — Теперь, полагаю, мы обо всем договорились. Я вас покидаю.

С каким облегчением он услышал ее слова! Джек быстро встал. Ему хотелось как можно быстрее освободиться от всех формальностей. Как только Тристан вернется, для него все закончится и он тут же отчалит отсюда. И уедет как можно дальше от Англии — и от Сэди заодно.

— И последнее — так сказать, жест доброй воли. Почему бы вам не приехать ко мне в клуб сегодня вечером? — Мадам ласково улыбалась, но Джек не верил ей. — Маг и чародей Нейтан Ксавьер дает специальное представление.

— Я слышал, он просто волшебник. С удовольствием воспользуюсь шансом оцепить его искусство. — Он сказал правду, хотя понимал, что это ловушка, которую ловкая француженка расставила ему.

И она не заставила себя долго ждать.

— Возможно, Нейтан Ксавьер тоже покажется вам мошенником, и я предлагаю вам доказать это.

— Пока он не претендует на мои деньги и не посягает на мой бизнес, мне все равно, кто он такой.

— Вы тщательно оберегаете все, что принадлежит вам. Качество, достойное мужчины. — Она пристально посмотрела на Джека. — Интересно, вы так же относитесь ко всему, что находится за пределами вашего бизнеса?

Он не успел ответить, потому что, пожелав ему удачно провести день, мадам развернулась и стремительно двинулась к выходу. Что за черт?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию