Убийства никого не красят - читать онлайн книгу. Автор: Сельма Эйчлер cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убийства никого не красят | Автор книги - Сельма Эйчлер

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

И я вправду верила. Наверное, надо было осадить Питера, сказать, что пока рано трубить победу. Но на мой взгляд, после горестных бдений в больнице он заслужил немного счастья. Даже если оно продлится недолго.

* * *

Днём я опять принялась размышлять о завещаниях. Мысль о них не давала покоя, хотя я и понимала, что впустую трачу время. Ведь Филдинг усердно пахал в этом направлении, и если проклятая бумажка существует — что пока выглядит очень сомнительным, — то Тим в конце концов её найдёт.

Однако — сама не знаю почему — я продолжала мусолить эту проблему, пока не представила себя близнецами Фостер, только что приехавшими из Лондона. Предположим, я захотела составить завещание (естественно, при том условии, что оно не было составлено уже в Англии). Прежде всего мне следует обзавестись нотариусом. И где его взять?

Поскольку я никого в Нью-Йорке не знаю, то можно заглянуть в "Жёлтые страницы". А если знаю? Если моя подруга детства живёт в том же городе?

Возможно, я заразилась оптимизмом от Питера, но, набирая номер Клэр Джозефс, вопреки здравому смыслу верила в удачу.

— Да, Мерри действительно спрашивала, знаю ли я нотариуса, который мог бы помочь составить завещание, — ответила Клэр на мой вопрос.

— И вы ей кого-нибудь порекомендовали? — В ожидании ответа моё сердце на секунду перестало биться.

— Я переговорила с Риком — моим мужем, и он посоветовал юридическую фирму, расположенную в том же здании, где он работает. Сами мы никогда к юристам не обращались… хотя, наверное, уже пора написать завещание, ведь мы стали родителями. (Честное слово, она содрогнулась, произнося эти слова.) Рик сказал, что у фирмы хорошая репутация.

— Как она называется?

— Минутку… кажется, «Лефковиц». Нет, не так, но очень похоже. Погодите… — Клэр не успела порыться в памяти, её усилия были прерваны маленьким Буддой; малыш — докладываю, чтобы вы не переживали, — пребывал в отменной форме. — Перезвоню попозже, — заторопилась Клэр.

Я не могла усидеть на месте и принялась ходить взад-вперёд по комнате, но поскольку размеры моего офиса два на три, то у меня создалось впечатление, будто я марширую на месте. Когда Клэр позвонила десять минут спустя, я всё ещё была на ногах.

— Я спросила у мужа, — сообщила она. — Фирма называется "Лейбовиц, Лейбовиц и О'Доннелл". — Она дала мне номер телефона.

Я искренне, от всего сердца поблагодарила её за помощь и собралась уже попрощаться, но она задержала меня:

— Знаете, я и сама хотела вам позвонить.

— По какому поводу, Клэр?

— Помните, на прошлой неделе, когда вы были у меня, разговор зашёл о Роджере Хайере? (Разумеется, я помнила.) Возможно, это пустяк, но я забыла рассказать, как мой брат столкнулся с Роджером в "Ле Сирке" месяца два назад. Саймон, мой брат, — врач, он может позволить себе "Ле Сирк", — кисло заметила она.

— И?..

— Роджер специально подошёл к столику Саймона. Они познакомились у нас, когда близнецы только приехали в Нью-Йорк, и больше, по-моему, ни разу не виделись. Так вот, Роджер сказал, что просто хотел поздороваться, и тут же спросил о Мэри Энн. Саймон ответил, что с ней всё в порядке. Потом Роджер поинтересовался, встречается ли она с кем-нибудь. Саймон сказал «да» и что скоро состоится помолвка.

Я еле дышала. Наверное, я физически не способна вынести больше одной замечательной новости за раз.

— Это всё? — пролепетала я, желая удостовериться, что больше Клэр нечем меня потрясти.

— Всё, — с сожалением произнесла она. — Я же предупреждала, сущие пустяки.

Глава 21

Невероятной силы порыв немедленно связаться с нотариусами я подавила в зародыше, решив, хотя бы раз в жизни, сделать широкий жест и предоставить эту честь Тиму. Моё решение было продиктовано двумя соображениями: во-первых, ему, как официальному лицу, будет легче добыть желанную информацию; а во-вторых — и в-главных, — я сознавала, что мой вклад в "кассу взаимопомощи" пока не слишком велик. Однако, чего греха таить, в участок я позвонила скрепя сердце.

Филдинга — иначе и быть не могло — на месте не оказалось. Мне пришлось буквально сесть на ладони, чтобы удержаться от звонка в юридическую фирму. Я скрасила ожидание визитом к Джеки и продолжительной беседой с Эллен по телефону. Когда я закончила болтать с ними, мои электронные часы показывали 5.37. Лейбовиц, Лейбовиц и О'Доннелл, скорее всего, уже разъехались по домам, и бороться с искушением более не имело смысла.

На следующее утро я не стала полагаться на волю случая. Таксист-высадил меня у дверей двенадцатого участка полиции в начале десятого, и я немедленно столкнулась с Уолтером Коркораном — буквально. Он выходил из здания, когда я туда входила. Учитывая моё отношение к парню, я предпочла в столкновении обвинить его.

— Ради бога, Коркоран! Смотри, куда идёшь! Ты чуть меня с ног не сбил!

— Тебя и бульдозером не собьёшь, — съязвил он.

Вот так мы по-дружески общаемся. Тим обрадовался моему появлению не многим более своего напарника.

— Кажется, кто-то обещал предупреждать о своих визитах, — буркнул он.

Не припомню, чтобы я давала подобные обещания; возможно, Тим меня неправильно понял. Но не будем спорить, ведь я пришла по делу, да ещё по какому!

— Сейчас ты станешь более приветливым. У меня кое-что для тебя есть!

— С шоколадом или с вареньем?

— А, ты о пончиках, — не сразу сообразила я. — Некогда было. Спешила сюда с информацией.

— Могу себе представить. Ладно, садись. Коркоран как раз отправился за едой. Обещал принести мне булочку. И если расскажешь что-нибудь действительно стоящее, возможно, я с тобой поделюсь. Кофе хочешь?

Я уже имела удовольствие отведать участкового кофе и потому вежливо отказалась. К тому же не хотелось отвлекаться.

— Погоди, — скомандовал Филдинг, прежде чем я успела открыть рот. — Ты случайно не собираешься поведать о том, как жертва вышла из комы? Об этом мне уже известно.

Нет, заверила я и добавила, что тоже слыхала о счастливом событии.

— Похоже, она выкарабкается, а? — с довольным видом буркнул Тим и тут же помрачнел. — Однако полностью счастливым это событие не назовёшь.

— Ты о чем? — машинально спросила я, хотя прекрасно знала, что он имеет в виду.

— Амнезия. Твой клиент наверняка поставил тебя в известность. Она вышла из этой чёртовой комы, но по-прежнему не в состоянии сказать, кто в неё стрелял. Бедняжка до сих пор не знает, на каком она свете!

— Скорее всего, это временное явление. Память к ней может вернуться завтра… а то и сегодня. Так часто бывает.

— Ну-ну, — скептически отозвался Филдинг.

— А теперь ты готов услышать опровержение закона Мэрфи? — взялась я за дело. И, приберегая козырную карту напоследок, начала с Роджера Хайера.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию