Анна Австрийская. Первая любовь королевы - читать онлайн книгу. Автор: Шарль Далляр cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Анна Австрийская. Первая любовь королевы | Автор книги - Шарль Далляр

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

— Обещайте, что вы не станете меня презирать, — сказала Дениза.

— Вас презирать!

— Что вы меня не проклянете.

— Проклясть вас, Дениза!

— Потому что я раскаялась вовремя и сама себя прокляла, прокляла мысль, которая привела меня сюда.

— Какая мысль, Дениза?

— Вы меня обманули, — продолжала Дениза глухим голосом.

— Дениза!

— О! Я вам простила. Я плакала и размышляла с тех пор, как сижу в этой комнате. Я должна была вспомнить раньше, что я бедная девушка, глупая, легковерная, недостойная привлечь к себе внимание такого дворянина, как вы. Я не должна была любить вас или, по крайней мере, показывать вам, что я вас люблю.

— Но я люблю вас, Дениза, я также вас люблю!

— Я вам не верю. Вы обманули меня для знатной дамы. Это должно было случиться. Она красивее меня, но она вас не любит и никогда не будет любить вас так, как Дениза любила бы вас.

Бедная девушка, силою воли удерживавшая свои слезы, задыхалась от волнения. Она невольно опустила свои руки в протянутые руки Поанти и сказала, увлекаемая сердцем:

— О, как я любила бы вас!

— Но вы еще и теперь любите меня, Дениза! — вскричал Поанти.

— Нет. Не знаю. Я не хочу и не могу вас любить. Хотя вы изменили мне, вы остались верны чести, а я хотела вас погубить, сделавшись доносчицей.

— Что говорите вы, Дениза?

— Правду. Знаете ли, зачем я здесь?

— Я не хочу этого знать.

— Но я хочу вам сказать. Я пришла сюда отомстить вам и той женщине, которая вас прельстила.

Поанти сделал движение.

— Вы, Дениза?

— О! Я страдала так, что была вне себя. Клянусь, я не сознавала ни моих мыслей, ни моих поступков; но все-таки эта мысль пришла ко мне. Простите ли вы меня?

— Да, потому что я виноват больше вас. Я бросил в ваш ум зародыш этой дурной мысли. Притом пришла ли бы к вам эта мысль, если бы вы не любили меня? Дорожили бы вы моим прощением, если б еще не любили меня?

— О, молчите! Молчите!

— Нет, Дениза, нет, вы меня еще любите, и я вас люблю. Забудем оба наши невольные заблуждения. Хотите?

Он с жаром сжимал ее руки, и его нежный взгляд умолял. Какая женщина может устоять против таких безмолвных просьб? Поцелуй был залогом их внезапного примирения. Наступило продолжительное молчание. Счастье вдруг вернулось в эти раненые души.

— Вы не будете больше обманывать меня? — спросила Дениза с кроткой и вместе с тем грозной улыбкой.

— Никогда! — поклялся Поанти.

Он сказал это от всего сердца. Но что значат клятвы мужчин? На каких зыбучих песках построены они?

Дениза спросила наконец молодого человека, что он делал в верхней комнате и по какой причине он спустился с балкона таким опасным образом. Этот вопрос напомнил Поанти его положение, о котором он слишком долго забывал. Он рассказал Денизе, как его отвезли в Люксембургский дворец и заперли в комнату над той, где находилась Дениза.

— Надо вам бежать как можно скорее, — сказала Дениза.

— Мы убежим вместе, — ответил Поанти.

— О, я ничего лучше не желаю! — вскричала Дениза. — Этот дом ужасает меня. Мы убежим.

— Только, Дениза, вы не можете, так как я, бежать в окно, прыгая с балкона на балкон. Посмотрим эту дверь.

Она оказалась достойной сестрицей двери той комнаты, которую оставил барон. Он сделал значительную гримасу. С этой стороны не на что было покушаться.

— Дениза, — сказал он, — вы храбры?

Дениза колебалась; она предвидела предложение, которое ей сделает молодой человек, и, несмотря на все желание не расставаться с ним, она дрожала.

— И доверяете мне, Дениза? — продолжал Поанти.

— О да! — отвечала она искренно.

— Верите в мою силу, в мое мужество, в мою ловкость?

— Да! Да!

— Ну! Дениза, я не хочу оставлять вас здесь, в руках такого человека, как кардинал. Мы должны бежать вместе.

— Мне хотелось бы, но каким образом?

— Положившись на меня. Вы обовьете руки вокруг моей шеи и повисните. А я, так же как спустился с верхнего балкона, спущусь на третий вместе с вами. В нижнем этаже мы увидим, что нам остается сделать. Если найдем отворенную дверь, мы пройдем в нее; если дверь заперта, мы спустимся с балкона на двор.

— О! Я не осмелюсь ни за что! — вскричала Дениза дрожа.

— Почему?

— У меня закружится голова, когда я так повисну, я испугаюсь и упаду.

— Закройте глаза.

— Нет, друг мой, нет! — закричала Дениза, зубы которой застучали при мысли о таком опасном предприятии. — Я не могу! Не требуйте этого от меня. Если вы потребуете, я буду повиноваться, но вы заставите меня умереть страшной смертью. Может быть, силы вам изменят, может быть, я увлеку вас с собой. О, мысль эта ужасна! Бегите, бегите один. Оставьте меня.

Поанти в нерешимости покачал головой.

— Мне страшно оставить вас здесь, — сказал он.

— Отчего страшно?

— Не знаю, но мне кажется, что, оставляя вас здесь, я предам вас какой-нибудь верной опасности.

— Но вы ошибаетесь, друг мой. Какой опасности могу я подвергаться здесь? Что может со мною случиться? Через пять минут, может быть, через час, когда праздник, который дает кардинал, кончится и он будет свободен, он пришлет за мною, чтобы выслушать, что я ему сообщу. Я скажу ему, что ничего не знаю. Он велит выгнать меня, и все будет кончено. Что вы видите в этом опасного?

Поанти не был убежден. Тайное предчувствие давило ему сердце и уничтожало действие слов Денизы. С другой стороны, что делать, чтобы не подвергнуть молодую девушку опасности, наверняка смертельной? Прыгая с балкона на балкон, он должен был сохранить не только всю свою силу и всю ловкость, но и все свое хладнокровие. Дениза должна была также оставаться хладнокровной, а теперь уже видно, что у пугливой молодой девушки совершенно недоставало этого первого условия успеха. Принудить ее следовать за ним в его воздушном спуске и разделить опасности значило обречь ее, как она говорила сама, ужасной и почти верной смерти. Всякий отступил бы перед такой страшной ответственностью, но Поанти все еще колебался: до того предчувствие, волновавшее его, было сильным.

— Уходите, — повторила ему Дениза умоляющим голосом. — Вспомните, что через несколько минут будет уже слишком поздно. Скоро кончится праздник кардинала, а если он велел привезти вас сюда, то не естественно ли думать, что он хочет сам вас видеть и расспросить. Почем вы знаете, может быть, он скоро за вами пришлет. Почем вы знаете, может быть, двое караульных у вашей двери сейчас приметят ваш побег и поднимут тревогу, прежде чем вы успеете убежать? Поверьте, друг мой, покуда вы еще можете, бегите, не теряя ни минуты.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению