Любовь не купишь - читать онлайн книгу. Автор: Мэдлин Хантер cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь не купишь | Автор книги - Мэдлин Хантер

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Внезапно из-за угла появился мужчина и встал на ее пути, скрестив руки на груди. Кристиана остановилась, вглядываясь в него в свете сумерек.

Это явно был не хозяин дома, где ее держали. Мужчина был слишком высок и строен, хотя его волосы были такие же светлые и одежда столь же дорогая. Кристиана осторожно двинулась вперед, надеясь, что этот человек не имеет к ней никакого отношения, хотя он и следил за ее приближением со странной сосредоточенностью.

Она только было решила мило улыбнуться и сделать вид, что живет поблизости, когда поравнялась с ним и наконец разглядела его лицо.

Она узнала его и поняла, что это взаимно. Сердце ее упало, однако ноги сами продолжали нести ее к этому французскому аристократу, который встречался с Дэвидом, переодевшись бедняком.

Тогда она видела его издалека, но запомнила его лицо гораздо лучше, чем ей казалось. Карие глаза, полуприкрытые веками, внимательно смотрели на нее. Между светлыми усами и короткой бородкой сверкнула улыбка.

– Вы с характером. Это хороший знак. – И он посмотрел на свисавшую с ветви веревку из простыней и полотенец. – Вы могли бы разбиться.

– А разве это важно?

– Очень важно.

– Ну что ж, приятно слышать.

Француз поклонился и галантным жестом пригласил Кристиану обратно в ее тюрьму.

Она сидела за шитьем у открытого окна. Вокруг расположились женщины и девушки, склонившиеся над своим вышиванием. Время от времени они с любопытством поглядывали на нее. Им так и не объяснили, почему они должны развлекать и опекать эту чужестранку. Прошла уже неделя с тех пор, как Кристиана пыталась убежать, но ее отношения с обитателями дома не потеплели ни на йоту.

В противоположном конце зала, у камина, стояли четверо мужчин. Двое из них были местными баронами, прибывшими несколько дней назад по приказу французского короля. Другие приехали раньше. Город был наводнен рыцарями и солдатами. Часть из них разбила лагерь по ту сторону реки, которая служила естественной защитой для этого нормандского города. Они частенько приходили сюда и о чем-то разговаривали с высоким светловолосым мужчиной, сидевшим сейчас у камина.

Теперь Кристиана уже знала его имя. Теобальд, граф де Сенлис. Не просто дворянин, как она предполагала, а вельможный барон, равный по положению английскому графу; и к тому же советник французского короля.

Он лишь раз заговорил с Кристианой, чтобы убедиться, что ей не причинили вреда, но не стал отвечать на ее настойчивые вопросы. Она, однако, подозревала, что ее привезли сюда именно по его приказу.

Она по-прежнему пленница. Но зачем? Обитательницы дома этого не знали. Граф отказывался отвечать. Она изучила это здание наизусть, но держалась в стороне, наблюдая за прибытием очередных вельмож и деловыми переговорами в дальнем конце зала.

В первые дни своего пребывания здесь Кристиана все ждала приезда Дэвида. Она представляла, как он призовет на помощь Морвана и Уолтера Мэнни, других рыцарей. Они ворвутся по мосту в город и потребуют ее освобождения. Совсем как в балладе.

Она поморщилась от собственной глупости. Если бы Дэвид собирался спасать ее, он бы уже был здесь. Он даже успел бы оказаться здесь раньше ее. Не обнаружив ее дома, он мог бы немедленно отправиться из Лондона во Францию. Ведь похитители везли ее на север, до самой Шотландии, прежде чем сесть на корабль. Бессмысленная трата времени. Впрочем, и вся эта история казалась Кристиане бессмысленной.

Она закрыла глаза, размышляя над своим положением, и окружающее перестало существовать. Но вдруг какая-то суета отвлекла ее от раздумий.

В дальнем конце зала граф встал, прислушиваясь к словам стражника. Широкая улыбка появилась на его лице. Он повернулся и что-то сказал хозяину дома. Один из баронов весело хлопнул по плечу рядом стоящего.

Дверь в зал распахнулась, и она увидела приближающего рыцаря. Пламя факелов отражалось в его доспехах.

Еще один барон. Они готовятся к вторжению короля Эдуарда. Подобные встречи и советы проходят сейчас, по-видимому, по всей Франции. Сначала вошел один из оруженосцев графа, неся в руках шлем и щит. Она взглянула на яркий сине-золотой герб. Пять золотых дисков над тремя переплетёнными змеями.

Три переплетенные змеи… Кристиана вздрогнула.

Рыцарь вошел в зал. Высокий и стройный, он спокойно огляделся и снял перчатки. Он двигался в доспехах так плавно, словно это была его вторая кожа. Затем он остановился, держась гордо, даже вызывающе. Каштановые волосы обрамляли его прекрасное, загоревшее до бронзового отлива лицо. Синие глаза пристально вглядывались в нее.

Кристиана смотрела и смотрела, не в силах вымолвить ни слова. Граф шагнул вперед и с улыбкой протянул руки вновь прибывшему.

Добро пожаловать во Францию, племянник!

Дэвид де Абиндон, ее Дэвид, повернулся к графу де Сенлису.

Племянник! Потрясенная, Кристиана переводила взгляд с одного на другого. Она внезапно поняла, почему лицо графа казалось ей неуловимо знакомым.

Она ощущала прилив гнева. Дэвид так непринужденно и естественно чувствовал себя в этих проклятых доспехах, словно он всю жизнь был рыцарем.

Конечно, ну конечно! Почему же она не заметила этого раньше? Рост, сила. Отсутствие почтения. Он не сказал ей, даже ни разу не намекнул! Ею овладело безудержное желание придушить мужа.

Граф тихо заговорил и жестом пригласил гостя к камину.

– Я сначала поздороваюсь с женой, – заявил Дэвид и, не мешкая, направился к ней.

Она укоризненно посмотрела ему в глаза. Он не отвел взгляда, спокойного, невозмутимого, непроницаемого.

– Ты не пострадала? Здорова?

– Я здорова, если не считать ощущения, что я совершенная дура, вышедшая замуж за лжеца.

Дэвид наклонился, чтобы поцеловать ее.

– Я все объясню, когда мы останемся одни, – тихо сказал он. – А сейчас пойдем, посидишь рядом со мной. Не принимай близко к сердцу то, что я буду говорить, дорогая. Пусть граф считает, что между нами не все ладно.

– Уж в этом-то я смогу тебе помочь.

Но граф хотел поговорить с Дэвидом наедине. Он отослал баронов и хозяина дома и раздраженно нахмурился, когда Дэвид подвел Кристиану к камину.

– Из-за вас я теперь рискую ее жизнью, как собственной, – заметил Дэвид. – Она имеет право знать ситуацию.

Дэвид встал возле камина. Кристиана села в кресло. Она ощущала растерянность, потрясение и гнев одновременно, однако уже начала кое-что понимать. Ей вдруг показалось, что именно здесь место ее мужа. Тень, витавшая за его спиной, вдруг обрела плоть и кровь. Кто же он на самом деле?

Она взглянула на графа и по одобрительному выражению его лица поняла, что и он это видит.

Дэвид повернулся к дяде и дал волю накопившемуся в нем раздражению.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию