Месть Яна - читать онлайн книгу. Автор: Анна Бартова cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Месть Яна | Автор книги - Анна Бартова

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

— Горький привкус, — протянул он.

— Да, горький, — подтвердила жена.

Франсуа, который уже два часа изнывал от жажды, снова отставил от себя долгожданную воду, вопросительно посмотрев на Кристофера. Тот задумчиво причмокнул губами. Вдруг Асканио увидел, как лицо миледи Вэндэр бледнеет. Сесилия судорожно вздохнула и прилегла на кровать.

— Сеси, что с тобой? — обеспокоенно осведомился Патрик.

— Что-то голова кружится и… — слова ее оборвались из-за тяжелого дыхания.

— Что с тобой?! — закричал Франсуа, видя, как меняется в лице женщина.

— Трудно дышать, будто на грудь положили камень, — выдавила Сесилия, быстро втягивая воздух.

В эту минуту Кристофер устало осел на пол, во рту у него пересохло. Патрик, так же почувствовав тошнотворную слабость, быстро сел.

— Нас отравили, — глухо произнес милорд Вэндэр. — Крис, ты можешь помочь?

Быстро взяв в руки бочонок, Кристофер понюхал содержимое и, попробовав воду на вкус, задумался. Мысли доктора путались, сконцентрироваться и вспомнить давно забытое название было невозможно.

— Кристофер! — глухо окликнула Сесилия.

— Я не знаю, что это за яд!

— Крис, сделай, что-нибудь! — закричал Патрик. — Иначе мы умрем!

— Без знания, что это за яд, я не могу сделать противоядие, — с трудом ворочая языком, выдохнул медик. — И мне нужны разные ингредиенты…

— На корабле есть врач, — быстро произнес Франсуа. — Может, у него есть то, что тебе нужно?

— Не знаю, — с трудом выдохнул тот, оттирая со лба испарину. — Без знания яда все остальное бессмысленно.

— Я узнаю, — отозвался Асканио. — Сколько у нас времени?

— При хорошем раскладе минут двадцать.

— Франсуа, я пойду с тобой, — вмешался Патрик.

— Нет, — властно оборвал тот, — береги силы.

— Но тебя ищут.

— Лучше думай о себе, а я справлюсь сам.

Быстрым движением Франсуа вытащил кривой нож и громко постучал в запертую дверь. В это же мгновенье в каюту зашел один из охранявших солдат. Не успел он увидеть Франсуа, как авантюрист уже приставил к его горлу нож. Охранник инстинктивно потянулся к шпаге, но Франсуа плотнее прижал оружие к жертве и прошептал ему на ухо:

— В воде, которую ты принес, был яд. Кто приказал отравить этих людей?

Солдат с испугом и непониманием осмотрел обитателей каюты и дрогнувшим голосом сказал:

— Я не знал, что вода отравлена, не знал.

— Кто ее отравил?! — властно крикнул Патрик.

— Я не знаю, — растерянно отозвался тот.

— Зато я догадываюсь, — мрачно сообщил Франсуа и быстро убрал оружие. — Немедленно организуй мне встречу с сэром Вудом или я сообщу всем, что ты убийца.

Солдат, перепуганный видом отравленных Вэндэров и встречей с человеком, о котором по кораблю уже ходили легенды, поспешно согласился на сделку. Выйдя в коридор и бросив два слова своему напарнику, он провел Франсуа в кают-компанию. Постучавшись, солдат заглянул внутрь и быстро проговорил:

— Сэр Вуд, я привел Франсуа.

— Отлично, — улыбнулся Стэнли, — пригласи его.

В этот момент Франсуа сильным движением отпихнул неудачливого подчиненного и громко захлопнул за собой дверь.

— Если сюда кто зайдет, сэр Вуд умрет! — отчетливо крикнул Сальвино де Мальвинор солдату, который уже собирался бежать за помощью.

Стэнли побелел от страха, нервным движением он выхватил шпагу. Отбросив назад черные как смоль волосы, Франсуа усмехнулся и, вытащив из-за пояса заряженный пистолет, наставил его на сына генерала. Стенли отшатнулся.

— Говори, что за яд ты дал Вэндэрам и Кристоферу!

— Яд? Какой яд? — ошеломленно произнес Стэнли. — Я не давал никакого яда!

— Ты пытался утопить миледи Вэндэр и Кристофера, запер милорда Вэндэра и теперь говоришь, что желаешь им добра?! По твоей вине умирают милорд и миледи. Говори, какой яд ты им дал!

— Я не желаю смерти милорду! — выкрикнул Стэнли, чувствуя, как его спина упирается в угол. — Я не знаю ни о каком яде!

Черные проницательные глаза Франсуа загорелись огнем, и на мгновенье Стэнли показалось, что сейчас он выстрелит. Но вместо выстрела прозвучал напряженный как струна, властный вопрос:

— На этом корабле есть пленные?

— Да, один пират.

Повисла напряженная тишина. Стэнли, чувствуя, как нежданный гость сверлит его взглядом, ощущал себя провинившимся гимназистом перед строгим учителем. Франсуа молчал, казалось, он чего-то ждет. Наконец, сэр Вуд заговорил. Асканио сдержал вздох облегчения.

— Послушайте, — неуверенно произнес Стэнли, — сейчас за этой дверью стоят солдаты, готовые убить вас. Я могу отозвать их и предоставить вам в течение пятнадцати минут полную свободу действий. Если, конечно, вы поможете спасти Вэндэров. Мне не нужна смерть самых богатых и уважаемых людей Англии.

— Их необходимо спасти любым путем, — холодно согласился Франсуа, убирая оружие.

— Тогда действуйте, сэр.

Глава 37

Быстро ступая по лестнице, Франсуа направлялся в трюм, где держали Конора. Позади него шли четверо солдат, готовые в любой момент не только помочь, но, если потребуется, и выстрелить в спину. Франсуа прекрасно осознавал, на что идет, но иного выхода не было. Зайдя в трюм, он велел своим конвоирам ждать снаружи. Взяв на изготовку пистолет, Асканио двинулся к сидящему на бочке пирату. Пленник удобно расположился на своем месте, сидя спиной к двери в трюм. Франсуа приблизился к нему бесшумно как тень и, взяв разбойника на прицел, негромко кашлянул.

— Что-то ты сегодня долго, — ворчливо заметил Конор. — Я уже проголодался.

— Пообедаешь свинцом или расскажешь, что это за яд? — пробирающим душу ледяным тоном спросил Франсуа.

Конор подпрыгнул на месте и резко оглянулся. Когда его глаза встретились с безжалостным, решительным взглядом Франсуа, разбойнику стало жутко, желудок свело судорогой.

— Что это за яд? — угрожающе повторил Франсуа.

— Я не скажу, — прошипел Конор. — Ты можешь убить меня, Асканио, но тогда не узнаешь, чем я их отравил.

Франсуа дернул черной густой бровью и, опустив пистолет, выстрелил. Конор закричал от невыносимой боли. Схватившись за простреленную левую ладонь, он завыл и согнулся пополам. На глазах разбойника появились слезы, лицо исказилось.

— Говори, — приказал Асканио, заряжая оружие.

— Нет, — прошипел тот. — Если они умрут, Ян поможет мне избежать виселицы. Он спасет меня.

— «Победа» и Ян разбиты, — отрезал Франсуа. — Ты остался один. Скажи, что за яд или… — и он выстрелил так, что пуля прошла в дюйме от уха преступника.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению