Летние секреты - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Фритти cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Летние секреты | Автор книги - Барбара Фритти

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Они остановились на углу, когда свет в передней части парома стал красным.

— Разве тебя не беспокоит, что остров можно покинуть только в определенное время дня? — спросил Тайлер.

— Нисколько.

— Я живу в десяти минутах от аэропорта и могу улететь в любую страну мира, стоит лишь купить билет и подняться на борт самолета.

— И ты считаешь это комфортным?

— Уверен в этом, — признался Тайлер. — Раньше, будучи ребенком, я чувствовал себя в ловушке. Я не мог уйти от отца, не мог вернуться к матери. Я провел много времени в отчаянных поисках выхода. Старые привычки отмирают с трудом.

— У тебя действительно было ужасное детство. — Она не могла себе представить, через что он пошел.

— Не совсем так. Отец не издевался надо мной. Он просто хотел держать меня при себе и добивался этого самыми жесткими способами. — Он откашлялся. — Но незачем говорить о нем. Эй, а это не Кэролайн?

Кейт проследила за его взглядом, Тайлер смотрел на паром, постепенно заполнявшийся пассажирами. Ее младшая сестра стояла рядом с Майком Стэнвеем. Кейт напряглась, ей не понравилось, как Майк по-хозяйски положил руку на плечо Кэролайн.

— Что она с ним делает? — Беспокойство охватило ее, когда она наблюдала за ними. Они садились на паром. — Мне все это совсем не нравится. Мы должны остановить ее.

— Что?

Кейт быстро пошла по улице, потом побежала, когда поняла, что посадка на паром закончилась и он отчалит в любую секунду. Когда Кейт оказалась на причале, паром уже отошел футов на пятнадцать от берега.

— Черт!

Тайлер догнал ее через секунду.

— Что ты собираешься делать, Кейт? Стащить сестру с парома? Разве она не взрослая женщина? Ты не слишком усердствуешь?

Она резко обернулась.

— У Кэролайн несколько синяков на руке. Я видела их сегодня утром. Она сказала, что ударилась, но я думаю, она лжет. Ходят слухи, что жена Майка оставила его из-за грубого обращения с ней. Боюсь, что он может повторить это с Кэролайн.

— Ты спрашивала ее об этом?

— Кэролайн говорит, что он этого не делал.

— Может, тебе стоит поверить ей.

Она пропустила мимо ушей его слова. Он не знал Кэролайн так хорошо, как знала она. Он не знал, насколько искусна она во лжи.

Кейт вытащила сотовый телефон и позвонила Кэролайн, надеясь, что телефон при ней.

— Привет, — откликнулась Кэролайн через мгновение.

— Это Кейт. Я только что видела, как ты села на паром с Майком.

— Ты шпионила за мной?

Кейт пропустила мимо ушей возмущение в голосе сестры.

— Куда ты отправилась?

— Не твое дело, Кейт. Я сейчас отключу телефон.

— Когда ты вернешься?

— Когда захочу.

— Но… — Слова Кейт улетели в пустоту. Кэролайн отключилась.

— Не могу сказать, что удивлен, — заметил Тайлер. — Ты собираешься снова звонить ей?

— Она, наверное, просто снова отключится. Если я скажу Кэролайн не прыгать, первое, что она захочет сделать, это прыгнуть. Я должна знать, что сегодня у нее на уме. — Кейт смотрела на быстро исчезающий вдали паром. — Очень на-деюсь, что она будет в порядке.

— Я видел их вчера вместе, — сказал Тайлер. — Они спорили, но он отступил, когда я подошел к ним.

— Почему ты не сказал мне?

— Потому что Кэролайн была в порядке, Кейт. Она не испугалась. Она не вела себя как человек, оказавшийся в беде.

— Может, она не хотела, чтобы ты знал. — Кейт нахмурилась. Ей было неприятно, когда что-то выходило из-под контроля. Кэролайн, конечно, взрослая, но она все же ее младшая сестра. — Не хочу, чтобы они уехали с острова. Мне спокойней, когда Кэролайн находится в пределах слышимости.

— У нее мобильный телефон. Она может позвонить тебе, если ей понадобится помощь.

Кейт вздохнула.

— Думаю, здесь больше нечего делать.

— Кроме как есть мороженое.

— Кроме этого, — кивнула Кейт. — Потом я действительно должна вернуться к работе. Чем ты собираешься заниматься остаток дня?

— Прогуляюсь до пристани, поговорю с некоторыми моряками, выясню, под каким новым углом собирать материал. Может, у тебя есть другая идея? Что-нибудь связанное с твоим домом, твоей спальней… Возможно, свечи и прочая романтика, а?

— Я так не думаю.

Кейт улыбнулась, зная, что он только дразнит ее. И она радовалась, что Тайлер не говорит серьезно, потому что, если бы он попросил ее серьезно… В самом деле если б он взял и поцеловал ее, а не просто говорил об этом, они могли бы оказаться на пути к ее дому прямо сейчас. Разговоры о том, что можно, а чего нельзя, никак не способствуют романтическим отношениям.

— Ну, завтра будет другой день. — Тайлер обнял ее за плечи. — Никогда не знаешь, что принесет завтра.

15

Вторник выдался слишком спокойным, подумала Кейт, когда взглянула на циферблат в шестой раз за час. Было почти пять тридцать, но никто не семейства не подал голос — ни Кэролайн, ни Эшли, ни Дункан. Молчал даже Тайлер, который стал ее постоянной тенью в последние несколько дней. Интересно, он ушел с ее отцом в море или нет. Тайлеру должно понравиться на воде. Кейт нисколько не сомневалась в этом. Порывы ветра, накатывающиеся на яхту волны, соленые брызги на лице, стремительный полет лодки. Его бы зацепило. Тогда он уже не говорил бы, что никогда не ходил под парусом. Она почти пожалела об этом. Потому что приятно знать кого-то, кто способен есть, спать, дышать без парусного спорта.

— Я ухожу, — предупредила Тереза, задержавшись перед прилавком с сумочкой в руке. — Рановато, но все уже собираются внизу, на площади. Скоро начнется ежегодная дегустация супа из моллюсков.

— Конечно, иди. — Кейт улыбнулась своей помощнице. — Тебе, должно быть, не терпится узнать, насколько хорош будет твой суп по сравнению с супом твоей свекрови.

— Я не уверена, обгоню ли ее в этом году, но настанет и мой день. Она все еще не верит, что я готовлю не хуже ее.

— Она ошибается. Ты потрясающий повар.

— Но я недостаточно хороша для ее маленького мальчика. Подождем, когда ты выйдешь замуж, Кейт. Молись о хорошей свекрови, и пускай она окажется не поваром и не домохозяйкой, тогда не услышишь критики в свой адрес. И еще — выбери мужа, который будет поддерживать тебя, а не превращаться в маменькиного сынка, стоит мамаше войти в комнату.

— Мы говорим обо мне или о тебе? — Кейт понимающе улыбнулась. В сражениях Терезы со свекровью не было ничего нового.

— Кстати, — продолжала Тереза. — Я видел «Мун Дансер», когда сегодня ходила к причалу на ленч. Она просто красавица. Все в городе говорят о лодке и вашей семье, всем интересно, что вы чувствуете.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию